Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Чи нам знов зачинати дору́чувати самих себе́? Чи ми потребуємо, як дехто, листів доруча́льних до вас чи від вас?
Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
Ви наш лист, написаний у наших серцях, якого всі люди знають і читають!
Вы — наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
Виявляєте ви, що ви — лист Христів, нами вислужений, що написаний не чорнилом, але Духом Бога Живого, не на табли́цях камінних, але на тіле́сних табли́цях серця.
вы показываете собою, что вы — письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
не тому́, що ми здібні поми́слити щось із се́бе, як від себе, але наша здібність від Бога.
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
І Він нас зробив бути здатними служи́телями Ново́го Заповіту, не букви, а Духа, — бо буква вбиває, а Дух оживля́є.
Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
Коли ж служі́ння смерті, вирізане на каменях буквами, було таке славне, що Ізра́їлеві сини не могли дивитись на обличчя Мойсея, через славу мину́щу обличчя його,
Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лицо Моисеево по причине славы лица его преходящей, —
скільки ж більш буде в славі те служі́ння Духа!
то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
Бо як служі́ння о́суду — слава, то служіння праведности тим більше багате на славу!
Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
Не просла́вилося бо прославлене, у цій частині, ради слави, що вона переважує,
То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего.
бо коли славне те, що минає, то багато більш у славі те, що триває!
Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
Тож, мавши надію таку, ми вживаємо великої сміли́вости,
Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
а не як Мойсей, що покрива́ло клав на обличчя своє, щоб Ізраїлеві сини не дивилися на кінець того, що минає.
а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лицо своё, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
Але засліпилися їхні думки́, бо те саме покрива́ло аж до сьогодні лишилось незняте в чита́нні Старо́го Заповіту, бо зникає воно Христо́м.
Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остаётся неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
Але аж до сьогодні, як читають Мойсея, на їхньому серці лежить покрива́ло,
Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
„коли ж вони наве́рнуться до Господа, тоді покрива́ло здіймається“.
но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
Госпо́дь же — то Дух, а де Дух Господній, — там воля.
Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.