Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Ось тому́, мавши за милосердям Божим таке служі́ння, ми не тратимо відваги,
  • The Light of Christ’s Gospel

    Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart.
  • але ми відреклися тайного со́рому, не хо́дячи в хитрості та не перекручуючи Божого Слова, але з'я́вленням правди доручуємо себе кожному сумлінню лю́дському перед Богом.
  • But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor [a]handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
  • Коли ж наша Єва́нгелія й закрита, то закрита для тих, хто гине, —
  • But even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,
  • для невіруючих, яким бог цього віку засліпив розум, щоб для них не зася́яло світло Єва́нгелії слави Христа, а Він — образ Божий.
  • whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.
  • Бо ми не себе самих проповідуємо, але Христа Ісуса, Господа, ми ж самі — раби ваші ради Ісуса.
  • For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus’ sake.
  • Бо Бог, що звелів був світлу зася́яти з те́мряви, у серцях наших зася́яв, щоб просвітити нам знання́ слави Божої — в Особі Христовій.
  • For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • А ми маємо скарб цей у посу́динах гли́няних, щоб ве́лич сили була Божа, а не від нас.
  • Cast Down but Unconquered

    But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
  • У всьому нас тиснуть, та не поти́снені ми; ми в важки́х обставинах, але не впадаємо в ро́зпач.
  • We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;
  • Переслідують нас, але ми не полишені; ми повалені, та не погублені.
  • persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed —
  • Ми за́всіди носимо в тілі ме́ртвість Ісусову, щоб з'явилося в нашому тілі й життя Ісусове.
  • always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.
  • Бо за́всіди нас, що живемо́, віддають на смерть за Ісуса, щоб з'явилось Ісусове в нашому смертельному тілі.
  • For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
  • Тому́ то смерть діє в нас, а життя — у вас.
  • So then death is working in us, but life in you.
  • Та мавши того ж духа віри, за написаним: „Вірував я, через те говорив“, і ми віруємо, тому то й говоримо,
  • And since we have the same spirit of faith, according to what is written, “I believed and therefore I spoke,” we also believe and therefore speak,
  • знавши, що Той, Хто воскресив Господа Ісуса, воскреси́ть з Ісусом і нас, і поставить із вами.
  • knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up with Jesus, and will present us with you.
  • Усе бо для вас, щоб благода́ть, розмножена через багатьох, збагати́ла подяку на Божу славу.
  • For all things are for your sakes, that grace, having spread through the many, may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Через те ми відваги не тратимо, бо хоч ни́щиться зовнішній наш чоловік, зате день-у-день відновля́ється внутрішній.
  • Seeing the Invisible

    Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.
  • Бо тепе́рішнє легке наше горе достачає для нас у безмірнім багатстві славу вічної ваги,
  • For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
  • коли ми не дивимося на види́ме, а на невиди́ме. Бо види́ме — дочасне, невиди́ме ж — вічне!
  • while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.

  • ← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025