Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
А ми, як співробі́тники, благаємо, щоб ви Божої благода́ті не брали надармо.
Marks of the Ministry
We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, — і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
For He says:
“In an acceptable time I have heard you,
And in the day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
“In an acceptable time I have heard you,
And in the day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
Ні в чому ніякого спотика́ння не робимо, щоб служі́ння було бездога́нне,
We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
а в усьому себе виявляємо, як служи́телів Божих, у великім терпінні, у скорбо́тах, у бідах, у тісно́тах,
у вда́рах, у в'язницях, у ро́зрухах, у пра́цях, у недосипа́ннях, у поста́х,
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
у чи́стості, у розумі, у ла́гідності, у до́брості, у Дусі Святім, у нелицемі́рній любові,
у слові правди, у силі Божій, зо зброєю праведности в прави́ці й ліви́ці,
by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
через славу й безчестя, через га́ньбу й хвалу́, як обманці, але ми правдиві;
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
як незнані, та по́знані, як умираючі, та ось ми живі; як ка́рані, та не забиті;
as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
як сумні, але за́вжди веселі; як убогі, але багатьох ми збага́чуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Уста наші відкрились до вас, кори́нтяни, серце наше розши́рене!
У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
Такою ж відплатою — говорю́, немов дітям — розширені будьте й ви!
Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
До чужого ярма́ не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззако́нням, або яка спільність у світла з те́мрявою?
Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?
Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: „Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, — а вони бу́дуть наро́дом Моїм!
Вийдіть тому́ з-поміж них та й відлучі́ться, — каже Госпо́дь, — і не торкайтесь нечистого, — і Я вас прийму́,
Therefore
“Come out from among them
And be separate, says the Lord.
Do not touch what is unclean,
And I will receive you.”
“Come out from among them
And be separate, says the Lord.
Do not touch what is unclean,
And I will receive you.”