Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
А ми, як співробі́тники, благаємо, щоб ви Божої благода́ті не брали надармо.
Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, — і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
Ні в чому ніякого спотика́ння не робимо, щоб служі́ння було бездога́нне,
Paul’s Hardships
We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
а в усьому себе виявляємо, як служи́телів Божих, у великім терпінні, у скорбо́тах, у бідах, у тісно́тах,
In everything we do, we show that we are true ministers of God. We patiently endure troubles and hardships and calamities of every kind.
у вда́рах, у в'язницях, у ро́зрухах, у пра́цях, у недосипа́ннях, у поста́х,
We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.
у чи́стості, у розумі, у ла́гідності, у до́брості, у Дусі Святім, у нелицемі́рній любові,
у слові правди, у силі Божій, зо зброєю праведности в прави́ці й ліви́ці,
We faithfully preach the truth. God’s power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.
через славу й безчестя, через га́ньбу й хвалу́, як обманці, але ми правдиві;
We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.
як незнані, та по́знані, як умираючі, та ось ми живі; як ка́рані, та не забиті;
We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
як сумні, але за́вжди веселі; як убогі, але багатьох ми збага́чуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
Уста наші відкрились до вас, кори́нтяни, серце наше розши́рене!
Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.
У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.
Такою ж відплатою — говорю́, немов дітям — розширені будьте й ви!
I am asking you to respond as if you were my own children. Open your hearts to us!
До чужого ярма́ не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззако́нням, або яка спільність у світла з те́мрявою?
The Temple of the Living God
Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness?
Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: „Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, — а вони бу́дуть наро́дом Моїм!
Вийдіть тому́ з-поміж них та й відлучі́ться, — каже Госпо́дь, — і не торкайтесь нечистого, — і Я вас прийму́,