Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
Повідомляємо ж вас, браття, про Божу благода́ть, що да́на Церква́м македо́нським,
Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
що серед великого досвіду горя вони мають радість рясну́, і глибоке їхнє убо́зтво збага́тилось багатством їхньої щирости;
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
бо вони добровільні в мі́ру сил своїх, і над силу, засвідчую, —
Бо вони по силї — се я сьвідкую — і над силу доброхітні.
із ревним блага́нням вони нас просили, щоб ми прийняли́ дар та спільність служіння святим.
З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спільність) в служенню сьвятим.
І не так, як наді́ялись ми, але віддали́ себе перш Господе́ві та нам із волі Божої,
І не, яко ж ми надїялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;
щоб ми благали Тита, щоб він, як був перше зачав, так і скінчи́в би в вас оце добре ді́ло.
тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю.
А ви, як у всім, збагачуєтесь: вірою, і словом, і розумом, і всякою пильністю, і вашою любов'ю до нас, — щоб збагачувались ви і в благода́ті оцій.
А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннєм, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували.
Не кажу́ це, як нака́за, але́ пильністю інших досві́дчую щирість любови й вашої.
Не повелїваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щиростї вашої любови.
Бо ви знаєте благода́ть Господа нашого Ісуса Христа, Який, бувши багатий, збіднів ради вас, щоб ви збагатились Його убо́зтвом.
Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
І раду даю вам про це, бо це вам на пожи́ток, що не тільки чинили, але перші ви стали й бажати з минулого ро́ку.
І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотїти перш почали від торішнього лїта.
А тепер закінчі́ть роботу, щоб ви, як горли́во бажали, так і виконали б у міру можности.
Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї.
Бо коли є охота, то приємна вона згідно з тим, що́ хто має, а не з тим, чого хто не має.
Бо коли в кого є охота, то вона приятна по тому, як хто має, а не по тому, як хто не має.
Хай не буде для інших полегша, а тягар для вас, але рівність для всіх.
(Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:
Ча́су тепе́рішнього ваш достаток нехай неста́ткові їхньому допоможе, щоб і їхній достаток був на ваш неста́ток, щоб рівність була́,
в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,
як написано: „Хто мав багато, той не мав зайвини́, а хто мало, — не мав недостачі“.
яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку.
Та Богові дяка, що Він таку пильність про вас дав у Ти́тове серце,
Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбаннє про вас у серце Титу.
бо блага́ння прийняв він, але́, бувши горли́вий, удався до вас добровільно.
Бо благаннє таки прийняв, та й, бувши прихильнїщим своєю охотою, вийшов до вас.
А з ним ра́зом послали ми брата, якого по всіх Церква́х хвалять за Єва́нгелію,
Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всїх церквах.
і не тільки оце, але ви́браний був від Церко́в бути товаришем нашим у дорозі для благода́ті тієї, якій служимо ми на хвалу́ Само́го Господа,
Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,
остерігаючись того, щоб хто не дорікав нам цим достатком, що ним служимо ми,
остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сїм, котрим ми служимо,
дба́ючи про добро не тільки перед Богом, але й перед людьми́.
промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми.
А ми з ними послали були́ брата нашого, про пильність якого ми часто досвідчувались у речах багатьо́х, який ще пильніший тепер — через велике довір'я до вас.
Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїщий, у великій надїї на вас.
Щодо Тита, то він мій това́риш, а ваш співробі́тник; щождо наших братів — вони посланці від Церко́в, вони слава Христова!
Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова.