Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 2:11
-
Переклад Огієнка
Коли ж Ки́фа прийшов був до Антіохі́ї, то відкрито я виступив супроти нього, — заслуго́вував бо він на о́суд.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж Кифа прийшов в Антіохію, я виступив одверто йому в вічі, тому що заслужив на докір. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же прийшов Петр в Антиохию, устав я проти него в вічі, бо заслужив докору. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та коли Петро прийшов до Антиохії, я відкрито виступив проти нього, бо він був неправий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж Кифа прийшов до Антіохії, я особисто виступив проти нього, бо він заслуговував на докір. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же Пётр пришёл в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию. -
(en) King James Bible ·
Paul Confronts Peter
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. -
(en) New International Version ·
Paul Opposes Cephas
When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. -
(en) English Standard Version ·
Paul Opposes Peter
But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда же Кифа пришел в Антиохию, я высказал ему все прямо в лицо, потому что он был виноват. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Однако когда Пётр пришёл в Антиохию, я открыто выступил против него, ибо он был неправ. -
(en) New American Standard Bible ·
Peter (Cephas) Opposed by Paul
But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. -
(en) Darby Bible Translation ·
Paul Confronts Peter
But when Peter came to Antioch, I withstood him to [the] face, because he was to be condemned: -
(en) New Living Translation ·
Paul Confronts Peter
But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, for what he did was very wrong.