Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 2:18
-
Переклад Огієнка
Бо коли я будую знов те, що був зруйнував, то самого себе роблю́ злочинцем.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо коли я знову відбудовую те, що зруйнував був, то я себе самого оголошую переступником. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо коли я знов будую, що зруйнував, то переступником себе представляю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли я знову починаю навчати того, від чого відмовився раніше, то стаю грішником. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо коли я знову відбудовую те, що зруйнував, то роблю себе порушником. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником. -
(en) King James Bible ·
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. -
(en) New International Version ·
If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker. -
(en) English Standard Version ·
For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь если я вновь пытаюсь оправдаться через соблюдение Закона, что некогда сам же и отверг, то этим я показываю, что я нарушитель Закона. -
(en) New King James Version ·
For if I build again those things which I destroyed, I make myself a transgressor. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Конечно, нет! Ибо, если я снова начну проповедовать то, от чего отрёкся, то стану нарушителем закона. -
(en) New American Standard Bible ·
“For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor. -
(en) Darby Bible Translation ·
For if the things I have thrown down, these I build again, I constitute myself a transgressor. -
(en) New Living Translation ·
Rather, I am a sinner if I rebuild the old system of law I already tore down.