Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 4:6
-
Переклад Огієнка
А що ви сини́, Бог послав у ваші серця Духа Сина Свого, що викликує: „Авва, Отче!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А що ви сини, Бог послав у ваші серця Духа Сина свого, який взиває “Авва, Отче!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А що ви сини, то послав Бог Духа Сина свого в серця ваші, що покликує: Авва, Отче! -
(ua) Сучасний переклад ·
А через те, що ви Його діти, Бог послав Дух Сина Свого у ваші серця. І той Дух гукає: «Авва!» [13] — тобто «Отче». -
(ua) Переклад Турконяка ·
А оскільки ви — сини, то Бог послав у наші серця Духа Свого Сина, Який кличе: Авва, Отче! -
(ru) Синодальный перевод ·
А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!» -
(en) King James Bible ·
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. -
(en) English Standard Version ·
And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!” -
(ru) Новый русский перевод ·
А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба !22 Отец!» -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И так как вы — дети Его, Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: "Абба! Отец!" -
(en) New American Standard Bible ·
Because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, “Abba! Father!” -
(en) Darby Bible Translation ·
But because ye are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.