Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Христос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся зно́ву в ярмо ра́бства!
Christ Has Set Us Free
For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, — то нема вам тоді жодної ко́ристи від Христа.
Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
І свідкую я зно́ву всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він ви́конати ввесь Зако́н.
I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.
Ви, що Зако́ном виправдуєтесь, — полишилися без Христа, відпали від благодаті!
Бо ми в Дусі з віри чекаємо надії пра́ведности.
For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness.
Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрі́зання, ані необрі́зання, — але віра, що чинна любов'ю.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
Бігли ви добре. Хто заборонив вам кори́тися правді?
You were running well. Who hindered you from obeying the truth?
Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого ду́мати не будете ви. А хто вас непоко́їть, осуджений буде, хоч би він хто був!
I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is.
Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрі́зання ще проповідую? Тоді споку́са хреста в ніщо оберта́ється!
О, коли б були навіть відсі́чені ті, хто підбурює вас!
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала при́водом догоджати тілу, а любов'ю служи́ти один о́дному!
For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
Бо ввесь Зако́н в однім слові місти́ться: „Люби свого ближнього, як само́го себе!“
For the whole law is fulfilled in one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
Коли ж ви гризете́ та їсте один о́дного, то глядіть, щоб не знищили ви один о́дного!
But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another.
І кажу́: ходіть у Дусі, — і не вчи́ните пожадливости тіла,
Keep in Step with the Spirit
But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
бо тіло бажає противного Духові, а Дух противного тілу, і супротивні вони один о́дному, щоб ви чинили не те, чого хочете.
For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do.
Коли ж Дух вас провадить, то ви не під Зако́ном.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Учинки тіла явні, то є: пере́люб, нечистість, розпу́ста,
Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
ідолослу́ження, ча́ри, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,
за́видки, п'я́нство, гу́лянки й подібне до цього. Я про це попере́джую вас, як і попереджа́в був, що хто чинить таке, не вспадку́ють вони Царства Божого!
А плід Духа: любов, радість мир, довготерпіння, ла́гідність, до́брість, вірність,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
тихість, здержливість: — Зако́ну нема на таких!
gentleness, self-control; against such things there is no law.
А ті, що Христові Ісусові, розп'яли́ вони тіло з пожадли́востями та з по́хотями.
And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
Коли Духом живемо, то й Духом ході́мо!
If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit.