Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Христос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся зно́ву в ярмо ра́бства!
Freedom in Christ
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, — то нема вам тоді жодної ко́ристи від Христа.
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you.
І свідкую я зно́ву всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він ви́конати ввесь Зако́н.
I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.
Ви, що Зако́ном виправдуєтесь, — полишилися без Христа, відпали від благодаті!
For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace.
Бо ми в Дусі з віри чекаємо надії пра́ведности.
But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us.
Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрі́зання, ані необрі́зання, — але віра, що чинна любов'ю.
For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
Бігли ви добре. Хто заборонив вам кори́тися правді?
You were running the race so well. Who has held you back from following the truth?
Таке переко́нання не від Того, Хто вас покликав.
It certainly isn’t God, for he is the one who called you to freedom.
Трохи ро́зчини квасить усе тісто!
This false teaching is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough!
Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого ду́мати не будете ви. А хто вас непоко́їть, осуджений буде, хоч би він хто був!
I am trusting the Lord to keep you from believing false teachings. God will judge that person, whoever he is, who has been confusing you.
Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрі́зання ще проповідую? Тоді споку́са хреста в ніщо оберта́ється!
О, коли б були навіть відсі́чені ті, хто підбурює вас!
Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала при́водом догоджати тілу, а любов'ю служи́ти один о́дному!
For you have been called to live in freedom, my brothers and sisters. But don’t use your freedom to satisfy your sinful nature. Instead, use your freedom to serve one another in love.
Бо ввесь Зако́н в однім слові місти́ться: „Люби свого ближнього, як само́го себе!“
Коли ж ви гризете́ та їсте один о́дного, то глядіть, щоб не знищили ви один о́дного!
But if you are always biting and devouring one another, watch out! Beware of destroying one another.
І кажу́: ходіть у Дусі, — і не вчи́ните пожадливости тіла,
Living by the Spirit’s Power
So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
бо тіло бажає противного Духові, а Дух противного тілу, і супротивні вони один о́дному, щоб ви чинили не те, чого хочете.
The sinful nature wants to do evil, which is just the opposite of what the Spirit wants. And the Spirit gives us desires that are the opposite of what the sinful nature desires. These two forces are constantly fighting each other, so you are not free to carry out your good intentions.
Коли ж Дух вас провадить, то ви не під Зако́ном.
But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.
Учинки тіла явні, то є: пере́люб, нечистість, розпу́ста,
When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
ідолослу́ження, ча́ри, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,
за́видки, п'я́нство, гу́лянки й подібне до цього. Я про це попере́джую вас, як і попереджа́в був, що хто чинить таке, не вспадку́ють вони Царства Божого!
envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
А плід Духа: любов, радість мир, довготерпіння, ла́гідність, до́брість, вірність,
But the Holy Spirit produces this kind of fruit in our lives: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
тихість, здержливість: — Зако́ну нема на таких!
gentleness, and self-control. There is no law against these things!
А ті, що Христові Ісусові, розп'яли́ вони тіло з пожадли́востями та з по́хотями.
Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.
Коли Духом живемо, то й Духом ході́мо!
Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives.