Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 6:7
-
Переклад Огієнка
Не обманюйтеся, — Бог осміяний бути не може. Бо що тільки люди́на посіє, те саме й пожне!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не обманюйте себе самих: з Богом жартувати не можна. Що хто посіє, те й жатиме. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не обманюйте себе: З Бога насьміятись не можна; що бо чоловік сїє, те й жати ме. -
(ua) Сучасний переклад ·
Не обманюйте себе. Бога перехитрувати не можна, бо що посієш, те й пожнеш. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не обманюйтеся, — Бог осміяний бути не може. Бо що лише людина посіє, те й пожне. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт: -
(en) King James Bible ·
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. -
(en) New International Version ·
Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows. -
(en) English Standard Version ·
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял. -
(en) New King James Version ·
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не обманывайте себя: Бога нельзя обмануть. Ибо что посеешь, то и пожнёшь. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap. -
(en) New Living Translation ·
Don’t be misled — you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant.