Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Браття, як люди́на й упаде́ в якій про́гріх, то ви, духовні, виправляйте такого духом ла́гідности, сам себе доглядаючи, щоб не спокусився й ти!
Носіть тягарі́ один о́дного, і так виконаєте зако́на Христового.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Коли бо хто ду́має, що він що́сь, бувши ніщо́, сам себе той обманює.
For if anyone thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself.
Нехай кожен досліджує ді́ло своє, і тоді матиме тільки в собі похвалу́, а не в іншому!
But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor.
А хто сло́ва навчається, нехай ділиться всяким добром із навчаючим.
Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.
Не обманюйтеся, — Бог осміяний бути не може. Бо що тільки люди́на посіє, те саме й пожне!
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.
Бо хто сіє для власного тіла свого, той від тіла тління пожне. А хто сіє для Духа, той від Духа пожне життя вічне.
For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
А роблячи добре, не зну́джуймося, бо ча́су свого пожнемо́, коли не ослабнемо.
And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
Тож тому́, поки маємо час, усім робімо добро, а найбільш одновірним!
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
Погляньте, якими великими буквами я написав вам своєю рукою!
Final Warning and Benediction
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
Усі ті, хто бажає хвалитися тілом, змушують вас обрізуватись, щоб тільки вони не були переслідувані за хреста Христового.
It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Бо навіть і ті, хто обрізується, самі не зберігають Зако́на, а хочуть, щоб ви обрізувались, щоб хвалитися їм вашим тілом.
For even those who are circumcised do not themselves keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
А щодо мене, то нехай нічим не хвалюся, хіба тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, що ним розп'я́тий світ для мене, а я для світу.
Бо сили немає ані обрі́зання, ані необрізання, а створі́ння нове́.
For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
А всі ті, хто пі́де за цим пра́вилом, — мир та милість на них, і на Ізраїля Божого!
And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
Зре́штою, хай ніхто не турбує мене, бо ношу́ я Ісусові рани на тілі своїм!
From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.