Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
И вас, мёртвых по преступлениям и грехам вашим,
в яких ви колись проживали за звича́єм віку цього́, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухня́них,
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думо́к, і з природи були дітьми́ гніву, як і інші, —
между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив ра́зом із Христом, — спасені ви благода́ттю, —
и нас, мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, —
і ра́зом із Ним воскресив, і ра́зом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благода́ті Своєї в до́брості до нас у Христі Ісусі.
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
Бо спасені ви благода́ттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
Бо ми — Його тво́риво, ство́рені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготува́в, щоб ми в них перебува́ли.
Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно „обрізані“ на тілі звуть „необрізаними“,
Итак, помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,
що ви того ча́су були́ без Христа, відлучені від громади ізра́їльської, і чужі заповітам обі́тниці, не мавши надії й без Бога на світі.
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були́, стали близькі́ Христовою кров'ю.
А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував середи́нну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом, —
Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
Він Своєю наукою знищив Зако́на заповідей, щоб з обох збудувати Собою одно́го ново́го чоловіка, мир чинивши,
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нём.
І, прийшовши, „Він благовісти́в мир вам, далеким, і мир близьки́м“,
И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,
бо обоє Ним маємо при́ступ у Дусі однім до Отця.
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
Отже, ви вже не чужі й це прихо́дьки, а співгорожа́ни святим, і домашні для Бога,
Итак, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
збудовані на основі апо́столів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем,
що на ньому вся буді́вля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
на котором всё здание, слагаясь стройно, возрастает в святой храм в Господе,