Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 3:2
-
Переклад Огієнка
якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Думаю, що ви чули про ту спасенну ухвалу Божої ласки, яку він дав мені для вас, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ви чували про служеннє благодати Божої, даної менї між вами, -
(ua) Сучасний переклад ·
Напевне, ви чули про те, що Бог дав мені завдання проповідувати Його милість заради вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви ж, напевно, чули про служіння Божої благодаті, яка дана мені для вас, -
(ru) Синодальный перевод ·
Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас, -
(en) King James Bible ·
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: -
(en) New International Version ·
Surely you have heard about the administration of God’s grace that was given to me for you, -
(en) English Standard Version ·
assuming that you have heard of the stewardship of God’s grace that was given to me for you, -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы, конечно же, слышали о том, что Бог возложил на меня ответственность передать вам Божью благодать. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы несомненно слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради блага вашего, -
(en) New American Standard Bible ·
if indeed you have heard of the stewardship of God’s grace which was given to me for you; -
(en) Darby Bible Translation ·
(if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you, -
(en) New Living Translation ·
assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles.