Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 2) | (Ефесян 4) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —
  • Вот почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников.
  • якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
  • Вы, конечно же, слышали о том, что Бог возложил на меня ответственность передать вам Божью благодать.
  • Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,
  • Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
  • з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.
  • Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Христа,
  • А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —
  • которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл ее святым Божьим апостолам и пророкам.
  • що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,
  • Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Божьих и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное в Иисусе Христе.
  • якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.
  • По благодати Божьей, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
  • Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,
  • Я — самый незначительный из всех святых, и мне была дана эта благодать: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Христа.
  • та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,
  • Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Богом, сотворившим все.
  • щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
  • Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
  • за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,
  • Это Его вечный замысел, который Он осуществил во Христе Иисусе, нашем Господе.
  • в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
  • В Нем и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Богу.
  • Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.
  • Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе.
  • Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
  • Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Отцом,
  • що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —
  • от Которого получает имя каждый род на небесах и на земле.
  • щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,
  • Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой
  • щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,
  • и чтобы через веру в ваши сердца вселился Христос;
  • змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,
  • молюсь, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, вместе со всеми святыми могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Христа
  • і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.
  • и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей.
  • А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,
  • А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,
  • Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь.
  • да будет слава из поколения в поколение, навеки, через Иисуса Христа и через Церковь! Аминь.

  • ← (Ефесян 2) | (Ефесян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025