Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Отже, будьте наслідувачами Богові, як улю́блені діти,
  • Imitators of God

    Be ye therefore followers of God, as dear children;
  • і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі.
  • And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
  • А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим,
  • But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
  • і гидо́та, і марносло́вство або жарти, що непристойні вам, але краще дя́кування.
  • Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
  • Знайте бо це, що жоден розпу́сник, чи нечистий, або заже́рливий, що він ідоля́нин, не має спа́дку в Христовому й Божому Царстві!
  • For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
  • Нехай вас не зво́дить ніхто словами марно́тними, бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них, —
  • Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
  • тож не будьте їм спільниками !
  • Be not ye therefore partakers with them.
  • Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла,
  • Children of Light

    For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
  • бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.
  • (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
  • Допевня́йтеся, що приємне для Господа,
  • Proving what is acceptable unto the Lord.
  • і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.
  • And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
  • Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно!
  • For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
  • Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.
  • But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
  • Через це то й говорить: „Сплячий, вставай, і воскре́сни із мертвих, — і Христос осві́тлить тебе!“
  • Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
  • Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі,
  • See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
  • використо́вуючи час, — дні бо лукаві!
  • Redeeming the time, because the days are evil.
  • Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня.
  • Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
  • І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще напо́внюйтесь Духом,
  • And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
  • розмовляючи поміж собою псалма́ми, і гі́мнами, і пісня́ми духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,
  • Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
  • дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа,
  • Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
  • ко́рячися один о́дному у Христовім страху́.
  • Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  • Дружи́ни, — корі́ться своїм чоловікам, як Господе́ві, —
  • Wives and Husbands

    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
  • бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
  • For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
  • І як ко́риться Церква Христові, так і дружи́ни своїм чоловікам у всьо́му.
  • Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
  • Чоловіки, — любіть своїх дружи́н, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,
  • Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
  • щоб її освятити, очистивши водяним ку́пелем у слові,
  • That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
  • щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна!
  • That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • Чоловіки повинні любити дружи́н своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружи́ну свою, той любить самого себе.
  • So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
  • Бо ніко́ли ніхто не знена́видів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,
  • For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
  • бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
  • For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • „Покине тому́ чоловік батька й матір, і пристане до дружи́ни своєї, — і бу́дуть обоє вони одним тілом“.
  • For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
  • Ця таємниця велика, — а я говорю́ про Христа та про Церкву!
  • This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
  • Отже, нехай кожен зокре́ма із вас любить так свою дружи́ну, як самого себе, а дружи́на нехай боїться свого чоловіка!
  • Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025