Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Діти, — слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
„Шануй свого батька та матір“ — це перша заповідь з обі́тницею, —
«Почитай отца твоего и мать» — это первая заповедь с обетованием:
„щоб добре вело́ся тобі, і щоб ти був на землі довголітній!“
«да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле».
А батьки, — не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напомина́нні й остере́женні Божому!
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
Раби, — слухайтеся тілесних панів зо стра́хом і тремті́нням у простоті́ серця вашого, як Христа!
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
Не працюйте тільки про лю́дське око, немов чоловіковго́дники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
служіть із зичли́вістю, немов Господе́ві, а не лю́дям!
служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме оде́ржить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
А пани, — чиніть їм те са́ме, занеха́юйте погро́зи, знайте, що для вас і для них є на небі Госпо́дь, а Він на обличчя не дивиться!
И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
Наре́шті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могу́тністю сили Його!
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хи́трощів диявольських.
Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти вла́ди, проти світоправителів цієї те́мряви, проти піднебесних ду́хів зло́би.
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
Через це візьміть повну Божу збро́ю, щоб могли ви дати о́пір дня злого, і, все виконавши, витримати.
Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, всё преодолев, устоять.
Отже, стійте, підперезавши сте́гна свої правдою, і зодягнувшись у броню́ праведности,
Итак, станьте, препоясав чресла ваши истиною и облёкшись в броню праведности,
А найбільш над усе візьміть щита́ віри, яким зможете погасити всі огне́нні стрі́ли лукавого.
а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскалённые стрелы лукавого;
Візьміть і шоло́ма спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
Усякою молитвою й благанням кожного ча́су моліться у Дусі, а для того пильнуйте з повною витрива́лістю та молитвою за всіх святих,
Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сём самом со всяким постоянством и молением о всех святых
і за мене, щоб да́не було́ мені слово відкрити уста́ свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Єва́нгелії,
и о мне, дабы мне дано было слово — устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
для якої посо́л я в кайда́нах, щоб сміли́во про неї звіщати, як належить мені.
для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно.
А щоб знали і ви щось про мене, та що́ я роблю́, то все вам розпові́сть Тихи́к, улю́блений брат і в Господі вірний служи́тель,
А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всём известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
якого послав я до вас на це са́ме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він поті́шив.
которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
Мир брата́м і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.