Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:11
-
Переклад Огієнка
і щоб кожен язик визнавав: Ісус Христос — то Госпо́дь, на славу Бога Отця!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і щоб усякий язик визнав, що Ісус Христос є Господь на славу Бога Отця. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і щоб усякий язик визнавав, що Господь Ісус Христос у славу Бога Отця. -
(ua) Сучасний переклад ·
І щоб усі уста проголошували, що Ісус Христос — Господь на Славу Бога Отця. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і щоб кожною мовою для слави Бога Отця було визнано, що Ісус Христос — це Господь. -
(ru) Синодальный перевод ·
и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца. -
(en) King James Bible ·
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. -
(en) New International Version ·
and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord,
to the glory of God the Father. -
(en) English Standard Version ·
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. -
(ru) Новый русский перевод ·
и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца,
что Иисус Христос есть Господь!4 -
(en) New King James Version ·
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и чтобы все уста произнесли, что Иисус Христос — Господь во славу Бога Отца. -
(en) New American Standard Bible ·
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. -
(en) Darby Bible Translation ·
and every tongue confess that Jesus Christ [is] Lord to God [the] Father's glory. -
(en) New Living Translation ·
and every tongue declare that Jesus Christ is Lord,
to the glory of God the Father.