Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:20
-
Переклад Огієнка
Бо я одноду́мця не маю ні о́дного, щоб щиріше подбав він про вас.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нікого бо не маю рівного йому душею, що так щиро дбав би про вас, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нїкого бо не маю рівного (йому) душею, щоб (так) щиро дбав про вас. -
(ua) Сучасний переклад ·
І хочу я послати саме його, бо не маю тут більше нікого, хто розділяє мої хвилювання і так щиро піклується про ваше благополуччя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки я не маю нікого іншого з такою ж душею, хто би щиріше дбав про вас, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас, -
(en) King James Bible ·
For I have no man likeminded, who will naturally care for your state. -
(en) New International Version ·
I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare. -
(en) English Standard Version ·
For I have no one like him, who will be genuinely concerned for your welfare. -
(ru) Новый русский перевод ·
У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей. -
(en) New King James Version ·
For I have no one like-minded, who will sincerely care for your state. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У меня нет никого, кроме него, кто разделял бы чувства мои и искренне беспокоился бы о вашем благополучии. -
(en) New American Standard Bible ·
For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I have no one like-minded who will care with genuine feeling how ye get on. -
(en) New Living Translation ·
I have no one else like Timothy, who genuinely cares about your welfare.