Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:29
-
Переклад Огієнка
Тож прийміть його в Господі з повною радістю, і майте в пошані таких,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийміть же оце його в Господї з усякими радощами, і таких держіть у повазї, -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож вітайте його в Господі з великою радістю, шануйте таких людей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийміть же його в Господі з повною радістю і шануйте таких, -
(ru) Синодальный перевод ·
Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении, -
(en) King James Bible ·
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: -
(en) New International Version ·
So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him, -
(en) English Standard Version ·
So receive him in the Lord with all joy, and honor such men, -
(ru) Новый русский перевод ·
Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он. -
(en) New King James Version ·
Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так приветствуйте его в Господе с радостью великой и воздавайте почести людям таким, -
(en) New American Standard Bible ·
Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard; -
(en) Darby Bible Translation ·
Receive him therefore in [the] Lord with all joy, and hold such in honour;