Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Филип’ян 1) | (Филип’ян 3) →

Переклад Огієнка

Переклад Хоменка

  • Отож, коли є в Христі яка заохо́та, коли є яка потіха любови, коли є яка спільно́та духа, коли є яке серце та милосердя,
  • Коли, отже, є в Христі якась утіха, коли є якась відрада в любові, коли є якась спільність духа та якесь серце і милосердя,
  • то допо́вніть радість мою: щоб ду́мали ви одне й те, щоб мали ту саму любов, одну згоду й один розум!
  • то завершіте мою радість: думайте те саме, майте любов ту саму, будьте однодушні, згідливі.
  • Не робіть нічого пі́дступом або з чванли́вости, але в покорі майте один о́дного за більшого від себе.
  • Не робіть нічого підо впливом суперечки, чи з марної слави, але вважаючи в покорі один одного за більшого від себе;
  • Нехай кожен дбає не про своє, але кожен і про інших.
  • майте на увазі користь не власну, а радше інших.
  • Нехай у вас будуть ті самі думки́, що й у Христі Ісусі!
  • Плекайте ті самі думки в собі, які були й у Христі Ісусі.
  • Він, бувши в Божій подо́бі, не вважав за захва́т бути Богові рівним,
  • Він, існуючи в Божій природі, не вважав за здобич свою рівність із Богом,
  • але Він ума́лив Самого Себе, прийнявши вигляд раба, ставши подібним до люди́ни; і подобою ставши, як люди́на,
  • а применшив себе самого, прийнявши вигляд слуги, ставши подібним до людини. Подобою явившися як людина,
  • Він упоко́рив Себе, бувши слухня́ний аж до смерти, і то смерти хресної.
  • він понизив себе, ставши слухняним аж до смерти, смерти ж — хресної.
  • Тому й Бог повищив Його, та дав Йому Ім'я́, що вище над кожне ім'я́,
  • Тому і Бог його вивищив і дав йому ім'я, що понад усяке ім'я,
  • щоб перед Ісусовим Ім'я́м вклонялося кожне коліно небесних, і зе́мних, і підзе́мних,
  • щоб перед іменем Ісуса всяке коліно приклонилося на небі, на землі й під землею,
  • і щоб кожен язик визнавав: Ісус Христос — то Госпо́дь, на славу Бога Отця!
  • і щоб усякий язик визнав, що Ісус Христос є Господь на славу Бога Отця.
  • Отож, мої лю́бі, як ви за́вжди слухня́ні були не тільки в моїй присутності, але значно більше тепер, у моїй відсутності, зо стра́хом і тремті́нням виконуйте своє спасі́ння.
  • Отож, мої любі, як то ви завжди були слухняні, працюйте над спасінням вашим в острасі та трепеті, не тільки коли я присутній, але ще більше тепер, коли мене нема між вами,
  • Бо то Бог викликає в вас і хоті́ння, і чин за доброю волею Своєю.
  • бо то Бог викликає у вас і хотіння і діяння за своїм уподобанням.
  • Робіть усе без наріка́ння та сумніву,
  • Усе робіть без нарікання і мудрування,
  • щоб були ви бездоганні та щирі, „невинні діти Божі серед лукавого та розпусного роду“, що в ньому ви сяєте, як світла в світі,
  • щоб ви були бездоганні й щирі, непорочні діти Божі серед лукавого й розбещеного роду, серед якого сяєте, немов світила у світі,
  • додержуючи слово життя на похвалу́ мені в день Христа, що я біг не нада́рмо, що я працював не нада́рмо.
  • зберігаючи слово життя, на похвалу мені в день Христа, що я біг не дарма і трудився не марно.
  • Та хоч і стаю я жертвою при жертві і при службі вашої віри, я радію та тішуся ра́зом із вами всіма́.
  • Ба навіть коли мушу пролити мою кров на жертву й офіру за вашу віру, я радуюсь і веселюся разом з усіма вами.
  • Тіштесь тим самим і ви, і тіштеся ра́зом зо мною!
  • Та й ви також радуйтеся і веселіться зо мною.
  • Надіюся в Господі Ісусі незаба́ром послати до вас Тимофія, щоб і я зміцнів духом, розізнавши про вас.
  • Надіюсь у Господі Ісусі послати до вас незабаром Тимотея, щоб і мені на серці стало легше, коли довідаюся про вас.
  • Бо я одноду́мця не маю ні о́дного, щоб щиріше подбав він про вас.
  • Нікого бо не маю рівного йому душею, що так щиро дбав би про вас,
  • Усі бо шукають свого́, а не Христового Ісусового.
  • бо всі шукають чогось власного, а не Христа Ісуса.
  • Та ви знаєте до́свід його, бо він, немов ба́тькові син, зо мною служив для Єва́нгелії.
  • Ви знаєте його випробувану чесність: він, як син батькові, служив зо мною справі Євангелії.
  • Отже, маю надію негайно послати цього́, як тільки довідаюся, що бу́де зо мною.
  • Отож, надіюся його до вас послати, як лиш довідаюся, як воно зо мною.
  • Але в Господі маю надію, що й сам незаба́ром прибу́ду до вас.
  • А я маю в Господі впевнену надію, що скоро й сам прибуду.
  • Але я вважав за потрібне послати до вас брата Епафроди́та, свого співробітника та співбойовника́, вашого апо́стола й служи́теля в потребі моїй,
  • Але вважав необхідним послати до вас Епафродита, мого брата і співробітника та співвояка, якого ви послали, і служителя в моїй потребі;
  • бо він побивався за вами всіма́, і сумував через те, що ви чули, що він хворува́в.
  • бо він за вами всіма побивався і непокоївся — тому, що ви почули про його недугу.
  • Бо смертельно він був хворував. Але змилувався Бог над ним, і не тільки над ним, але й надо мною, щоб я смутку на смуток не мав.
  • Він бо, справді, занедужав смертельно, але Бог змилувався над ним, та не лише над ним, а й надо мною, щоб я не мав смутку за смутком.
  • Отож, тим швидше послав я його, щоб тішились ви, його зно́ву побачивши, і щоб без смутку я був.
  • Тому я послав його вам, щоб ви, знову побачивши його, зраділи і щоб і я мав менше смутку.
  • Тож прийміть його в Господі з повною радістю, і майте в пошані таких,
  • Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані,
  • бо за діло Христове набли́зився був аж до смерти, наражаючи на небезпеку життя, щоб допо́внити ваш неста́ток служі́ння для мене.
  • бо за Христове діло він наблизився до смерти, наражаючи життя на небезпеку, щоб доповнити ваш нестаток служіння для мене.

  • ← (Филип’ян 1) | (Филип’ян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025