Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Отож, коли ви воскре́сли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій прави́ці.
  • Put On the New Self

    Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Ду́майте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
  • Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.
  • Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
  • For you have died and your life is hidden with Christ in God.
  • Коли з'я́виться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
  • When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, не́чисть, при́страсть, лиху пожадли́вість та заже́рливість, що вона ідолослу́ження,
  • Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.
  • бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них.
  • For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,
  • І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
  • and in them you also once walked, when you were living in them.
  • Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу́, богозневагу, безсоромні слова́ з ваших уст.
  • But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.
  • Не кажіть неправди один на о́дного, якщо скинули з себе люди́ну старода́вню з її вчинками,
  • Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,
  • та зодягнулися в нову́, що відновлюється для пізна́ння за образом Створителя її,
  • and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him —
  • де нема ані ге́ллена, ані юдея, обрі́зання та необрі́зання, ва́рвара, ски́та, раба, вільного, — але все та в усьому Христос!
  • a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.
  • Отож, зодягніться, як Божі вибра́нці, святі та улю́блені, у щире милосердя, добротли́вість, покору, ла́гідність, довготерпіння.
  • So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;
  • Терпіть один о́дного, і прощайте собі, коли б мав хто на ко́го оска́рження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
  • bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.
  • А над усім тим — зодягніться в любов, що вона — союз доскона́лости!
  • Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
  • І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одно́му тілі. І вдячними будьте!
  • Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.
  • Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумля́йте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господе́ві псалми́, гі́мни, духовні пісні́!
  • Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.
  • І все, що тільки робите словом чи ділом, — усе робіть у Ім'я́ Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
  • Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.
  • Дружи́ни, — слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!

  • Family Relations

    Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • Чоловіки, — любіть дружи́н своїх, і не будьте суво́рі до них!
  • Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
  • Діти, — будьте слухня́ні в усьому батька́м, бо це Господе́ві приємне!
  • Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.
  • Батьки́, — не драту́йте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
  • Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.
  • Раби, — слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про лю́дське око, немов підле́щуючись, але в простоті серця, боячи́ся Бога!
  • Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  • І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господе́ві, а не лю́дям!
  • Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,
  • Знайте, що від Господа при́ймете в нагороду спа́дщину, бо служите ви Господе́ві Христові.
  • knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
  • А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на осо́бу!
  • For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.

  • ← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025