Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (І.Навина 14) | (І.Навина 16) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
  • Жребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.
  • І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
  • Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,
  • І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
  • проходила южнее Скорпионовой возвышенности,38 продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.
  • І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
  • Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их39 южная граница.
  • А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
  • Восточная граница — это Соленое море до устья Иордана.
    Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,
  • і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
  • поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.
  • І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
  • Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.
  • І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
  • Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.
  • І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
  • С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).
  • І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
  • Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.
  • І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
  • Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.
  • А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
  • Западная граница — это побережье Великого моря.
    Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.
  • А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
  • По повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды — Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).
  • І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
  • Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов — Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.
  • І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
  • Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).
  • І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
  • Халев сказал:
    — Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.
  • І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
  • Отниил, сын Кеназа, брата Халева,40 взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.
  • І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
  • В день, когда была назначена свадьба, она говорила с Отниилом, чтобы просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее:
    — Чего ты хочешь?
  • І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
  • Она ответила:
    — Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве — так дай мне и источники воды.
    И Халев дал ей верхние и нижние источники.
  • Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
  • Вот удел рода Иуды по их кланам:
  • І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
  • Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома:
    Кавцеил, Едер, Иагур,
  • і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
  • Кина, Димона, Адада,
  • і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
  • Кедеш, Хацор, Ифнан,
  • Зіф, і Телем, і Беалот,
  • Зиф, Телем, Валоф,
  • і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
  • Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),
  • Амам, і Шема, і Молада,
  • Амам, Шема, Молада,
  • і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
  • Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,
  • і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
  • Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,
  • Баала, і Ійїм, і Ецем,
  • Баала, Иим, Ецем,
  • і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
  • Элтолад, Кесил, Хорма,
  • і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
  • Циклаг, Мадманна, Сансана,
  • і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
  • Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон — всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.41
  • На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
  • В западных предгорьях:
    Эштаол, Цора, Ашна,
  • і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
  • Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Энам,
  • Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
  • Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека,
  • і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
  • Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим)42 — четырнадцать городов с окрестными поселениями.
  • Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
  • Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
  • і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
  • Дилеан, Мицпе, Иоктеил,
  • Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
  • Лахиш, Боцкат, Эглон,
  • і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
  • Каббон, Лахмас, Хитлиш,
  • і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
  • Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа — шестнадцать городов с окрестными поселениями.
  • Лівна, і Етер, і Ашан,
  • Ливна, Ефер, Ашан,
  • і Ївтах, і Ашна, і Неців,
  • Ифтах, Ашна, Нецив,
  • і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
  • Кеила, Ахзив и Мареша — девять городов с окрестными поселениями.
  • Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
  • Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;
  • Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
  • к западу от Экрона — все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;
  • Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
  • Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.
  • І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
  • В нагорьях:
    Шамир, Иаттир, Сохо,
  • і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
  • Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир),
  • і Анав, і Ештемо, і Анім,
  • Анав, Эштемо, Аним,
  • і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
  • Гошен, Холон и Гило — одиннадцать городов с окрестными поселениями.
  • Арав, і Дума, і Еш'ан,
  • Арав, Дума, Ешан,
  • і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
  • Ианум, Бет-Таппуах, Афека,
  • і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
  • Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор — девять городов с окрестными поселениями.
  • Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
  • Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
  • Изреель, Иокдам, Заноах,
  • Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
  • Каин, Гива и Тимна — десять городов с окрестными поселениями.
  • Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
  • Халхул, Бет-Цур, Гедор,
  • і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
  • Маараф, Бет-Аноф и Элтекон — шесть городов с окрестными поселениями.43
  • Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
  • Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва — два города с окрестными поселениями.
  • На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
  • В пустыне:
    Бет-Арава, Миддин, Секаха,
  • і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
  • Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди — шесть городов с окрестными поселениями.
  • А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня.
  • Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.

  • ← (І.Навина 14) | (І.Навина 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025