Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (І.Навина 17) | (І.Навина 19) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • І була зі́брана вся громада Ізраїлевих синів до Шіло́, і вони помістили там скинію заповіту, а перед ними був здобутий край.
  • Всё общество сынов Израилевых собралось в Силом, и поставили там скинию собрания, ибо земля была покорена ими.
  • І позоставалося серед Ізраїлевих синів сім племе́н, що не поділили ще спа́дку свого.
  • Из сынов же Израилевых оставалось семь колен, которые ещё не получили удела своего.
  • І сказав Ісус до Ізраїлевих синів: „Аж доки ви будете лінува́тися піти посісти той край, що дав вам Госпо́дь, Бог ваших батьків?
  • И сказал Иисус сынам Израилевым: долго ли вы будете нерадеть о том, чтобы пойти и взять в наследие землю, которую дал вам Господь, Бог отцов ваших?
  • Дайте від себе по три му́жі на пле́м'я, і я пошлю їх. І вони встануть, і будуть ходити по кра́ю, і опишуть його за їхнім спа́дком, та й при́йдуть до мене.
  • дайте от себя по три человека из колена; я пошлю их, и они, встав, пройдут по земле и опишут её, как надобно разделить им на уделы, и придут ко мне;
  • І вони поділять його собі на сім частин. Юда стане на своїй границі з пі́вдня, а Йо́сипів дім стане на своїй границі з пі́вночі.
  • пусть разделят её на семь уделов; Иуда пусть остаётся в пределе своём на юге, а дом Иосифов пусть остаётся в пределе своём на севере;
  • А ви опишете той край, сім частин, і принесе́те о́писа мені сюди, а я кину вам жеребка́ тут перед лицем Господа, Бога нашого.
  • а вы распишите землю на семь уделов и представьте мне сюда: я брошу вам жребий здесь пред лицом Господа, Бога нашего;
  • А Левитам нема частки поміж вами, бо священноді́яння Господнє — спа́дщина його. А Ґад, і Руви́м, та половина Манасі́їного пле́мени взяли́ свій спа́док по той бік Йорда́ну на схід, що дав їм Мойсей, раб Господній“.
  • а левитам нет части между вами, ибо священство Господне есть удел их; Гад же, Рувим и половина колена Манассиина получили удел свой за Иорданом к востоку, который дал им Моисей, раб Господень.
  • І встали ті му́жі й пішли. А Ісус наказав тим, що пішли опи́сувати край, говорячи: „Ідіть і походіть по кра́ю, і опишіть його, та й вертайтеся до ме́не. А я кину вам жеребка́ тут перед Господнім лицем у Шіло́“.
  • Эти люди встали и пошли. Иисус же пошедшим описывать землю дал такое приказание: пойдите, обойдите землю, опишите её и возвратитесь ко мне; а я здесь брошу вам жребий пред лицом Господним, в Силоме.
  • І пішли ті му́жі, і перейшли по кра́ю, та й описали його за міста́ми на сім частин у книжці. І прийшли вони до Ісуса до табо́ру в Шіло́.
  • Они пошли, прошли по земле, и описали её, по городам её, на семь уделов, в книге, и пришли к Иисусу в стан, в Силом.
  • І кинув їм Ісус жеребка́ в Шіло́ перед Господнім лицем. І поділив там Ісус край для Ізраїлевих синів за їхніми по́ділами.
  • Иисус бросил им жребий в Силоме пред Господом, и разделил там Иисус землю сынам Израилевым по участкам их.
  • І вийшов жеребо́к для пле́мени Веніями́нових синів за їхніми ро́дами, і вийшла границя їхнього жеребка між синами Юдиними та між синами Йо́сиповими.
  • Первый жребий вышел колену сынов Вениаминовых, по племенам их. Предел их по жребию шёл между сынами Иуды и между сынами Иосифа;
  • І була́ їм границя на півні́чну сто́рону від Йорда́ну. І підіймається та границя до кра́ю Єрихо́ну з пі́вночі, і підіймається на го́ру на за́хід, і закінчується при пустині Бет-Евен.
  • предел их на северной стороне начинается у Иордана, и проходит предел сей подле Иерихона с севера, и восходит на гору к западу, и оканчивается в пустыне Бефавен;
  • А звідти перехо́дить та границя до Лузу, до кра́ю Лузу на пі́вдень, це — Бет-Ел. І схо́дить та границя до Атрот-Аддару на го́ру, що з пі́вдня до до́лішнього Бет-Хорону.
  • оттуда предел идёт к Лузу, к южной стороне Луза, иначе Вефиля, и нисходит предел к Атароф-Адару, к горе, которая на южной стороне Беф-Орона нижнего;
  • І тягнеться та границя, і поверта́ється на за́хідній бік, на пі́вдень від гори, що навпроти Бет-Хорону на пі́вдень, і закінчується при Кір'ят-Баалі, це — Кір'ят-Єарім, місті Юдиних синів. Це за́хідня сторона́.
  • потом предел поворачивает и склоняется к морской стороне на юг от горы, которая на юге пред Беф-Ороном, и оканчивается у Кириаф-Ваала, иначе Кириаф-Иарима, города сынов Иудиных. Это западная сторона.
  • А півде́нна сторона — від кінця Кір'ят-Єаріму. І виходить та границя на за́хід, і виходить до джерела́ Ме-Нефтоаху.
  • Южною же стороною от Кириаф-Иарима идёт предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;
  • І сходить та границя до кінця́ гори, що навпроти Ґе-Бен-Гіннома, що в долині Рефаїм на пі́вніч. І сходить Ґе-Гінном побіч євусе́янина на пі́вдень, і сходить до Ен-Роґелу,
  • потом предел нисходит к концу горы, которая пред долиною сына Енномова, на долине Рефаимов, к северу, и нисходит долиною Еннома к южной стороне Иевуса, и идёт к Ен-Рогелу;
  • і тягнеться вона з пі́вночі, і виходить до Ен-Шемешу, і виходить до Ґелілоту, що навпроти Маале-Адуммім. І схо́дить вона до Евен-Боган-Бен-Реувену.
  • потом поворачивает от севера и идёт к Ен-Шемешу, и идёт к Гелилофу, который против возвышенности Адуммима, и нисходит к камню Богана, сына Рувимова;
  • І переходить побіч навпроти Арави на пі́вніч, та й схо́дить до Арави.
  • потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину;
  • І перехо́дить та границя побіч Бет-Хоґли на пі́вніч, і закінчується границя при зато́ці Солоного моря на пі́вніч, до кінця Йорда́ну з пі́вдня. Це границя півде́нна.
  • отсюда проходит предел подле Беф-Хоглы к северу, и оканчивается предел у северного залива моря Солёного, у южного конца Иордана. Вот предел южный. С восточной же стороны пределом служит Иордан.
  • А Йорда́н грани́чить його зо схі́дньої сторони. Це спа́док Веніями́нових синів за границями його навко́ло, за ро́дами його.
  • Вот удел сынов Вениаминовых, с пределами его со всех сторон, по племенам их.
  • І були міста для пле́мени Веніями́нових синів за їхніми ро́дами: Єрихон, і Бет-Хоґла, і Емек-Кеціц,
  • Города колену сынов Вениаминовых, по племенам их, принадлежали сии: Иерихон, Беф-Хогла и Емек-Кециц,
  • і Бет-Гаарава, і Цемараїм, і Бет-Ел,
  • Беф-Арава, Цемараим и Вефиль,
  • і Аввім, і Пара, і Офра,
  • Аввим, Фара и Офра,
  • і Кефар-Гааммоні, і Офні, і Ґева, — дванадцять міст та їхні оселі.
  • Кефар-Аммонай, Афни и Гева: двенадцать городов с их сёлами.
  • Ґів'он, і Рама, і Беерот,
  • Гаваон, Рама и Бероф,
  • і Міцпе, і Кефіра, і Моца,
  • Мицфе, Кефира и Моца,
  • і Рекем, і їрпеїл, і Пар'ала,
  • Рекем, Ирфеил и Фарала,
  • і Цела, Елеф, і Євусі, воно Єрусалим, Ґів'ат, Кір'ят-Єарім, — чотирна́дцять міст та їхні оселі. Це спа́док Веніями́нових синів за їхніми ро́дами.
  • Цела, Елеф и Иевус, иначе Иерусалим, Гивеаф и Кириаф: четырнадцать городов с их сёлами. Вот удел сынов Вениаминовых, по племенам их.

  • ← (І.Навина 17) | (І.Навина 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025