Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (І.Навина 20)
|
(І.Навина 22) →
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,
Главы левитских семейств пришли к священнику Элеазару, к Иисусу, сыну Навину, и к главам остальных семейств в родах Израиля
та й говорили до них у Шіло́ в ханаанському кра́ї, кажучи: „Госпо́дь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасови́ська для нашої худоби“.
в Шило в Ханаане и сказали им: — Господь повелел через Моисея, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.
І дали́ Ізраїлеві сини Левитам зо свого наді́лу на нака́з Господній ті міста та їхні пасови́ська.
И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:
І вийшов жеребо́к для родів кегате́янина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.
Первый жребий выпал каафитам по их кланам. Левитам, которые были потомками священника Аарона, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Симеона и Вениамина.
А Кега́товим синам, що позосталися з ро́дів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребко́м дісталося десять міст.
Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии.
А для Ґершонових синів від родів Іссаха́рового племени, і від Аси́рового племени, і від Нефтали́мового племени, і від половини Манасі́їного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.
Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.
Мерарі́євим синам за їхніми ро́дами дісталося від племени Руви́мового, і від племени Ґа́дового, і від племени Завуло́нового — дванадцять міст.
Потомки Мерари по их кланам получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребко́м.
Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.
І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче на́звані йме́нням свої́м.
От родов Иуды и Симеона они дали следующие города, упоминаемые по названию
I було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.
(эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):
І дали їм місто Кір'ят, батька ве́летнів Арби, воно Хевро́н, на Юдиних горах, та його пасови́ська навколо нього.
Они дали им Кирьят-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)
А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.
Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.
А синам священика Ааро́на дали місто схо́вища вбійника: Хевро́н та його пасови́ська, і Лівну та її пасови́ська,
Итак, потомкам священника Аарона они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,
і Яттір та його пасови́ська, і Ештемоа та її пасовиська,
і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,
і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, — дев'ять міст від двох тих племе́н.
Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами — девять городов от двух этих родов.
А від Веніями́нового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,
А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
Анатоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, — міст четверо.
Анатот и Алмон с их пастбищами — четыре города.
Усіх міст Ааронових синів, священиків, — тринадцять міст та їхні пасови́ська.
Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.
А ро́дам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста́ їхнього жеребка́ були́ від Єфремового пле́мени.
Остальным каафитским кланам левитов достались города от рода Ефрема:
І дали їм місто схо́вища вбійника: Сихем та його пасови́ська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.
Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефрема, Гезер,
І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.
Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами — четыре города.
А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,
А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,
Айялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, — міст четверо.
Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами — четыре города.
А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, — міст двоє.
От половины рода Манассии они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами — два города.
Усіх міст — десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.
Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.
А для Ґершонових синів з Левієвих ро́дів від половини Манасіїного племени місто схо́вища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, — міст двоє.
Левитским кланам гершонитов дали: от половины рода Манассии: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беештеру с их пастбищами — два города;
А від Іссаха́рового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,
от рода Иссахара: Кишион, Давраф,
Ярмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.
Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города;
А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,
от рода Асира: Мишал, Авдон,
Хелкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, — міст четверо.
Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города;
А від Нефтали́мового племени місто схо́вища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, — міст троє.
от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Картан с их пастбищами — три города.
Усіх міст Ґершо́нових за їхніми родами — тринадцять міст та їхні пасови́ська.
Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.
А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завуло́нового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.
Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,
Дімна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, — міст четверо.
Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города;
А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасови́ська,
от рода Рувима: Бецер, Иахац,
Кедемот та його пасови́ська, і Мефаат та його пасовиська, — міст четверо.
Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города;
А від Ґадового племени місто схо́вища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,
от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
Хешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, — усіх міст четверо.
Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом.
Усіх міст для Мерарієвих синів за їхніми ро́дами, що позосталися з Левієвих ро́дів, було за їхнім жеребко́м дванадцять міст.
Всего городов, доставшихся мераритским кланам, которые были остальными левитами, было двенадцать.
Усіх Левієвих міст серед вла́сности Ізраїлевих синів — сорок і вісім міст та їхні пасовиська.
Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.
Будуть ті міста такі : кожне місто з пасовиськом його навколо нього, — так для всіх тих міст.
Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов.
І дав Господь Ізраїлеві ввесь той край, що присягну́в був дати його́ їхнім батька́м, і вони посіли його та й осілися в ньому.
Так Господь отдал Израилю всю землю, которую Он клялся дать их отцам, и они овладели ей и поселились там.
І Господь дав їм мир навко́ло, усе так, як присягнув був їхнім батька́м. І ніхто зо всіх їхніх ворогів не встояв перед ними, — усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.
Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки.
Нічо́го не було неви́конаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, — усе збуло́ся.
Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.
← (І.Навина 20)
|
(І.Навина 22) →