Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 6:27
-
Переклад Огієнка
І був Господь з Ісусом, а слава його розійшла́ся по всім кра́ї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь був з Ісусом і слава про нього рознеслась по всій країні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь же був з Йозейом і слава його носилась по всїй країнї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь був з Ісусом, і його ім’я стало відомим по всій землі. -
(en) King James Bible ·
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. -
(en) New International Version ·
So the Lord was with Joshua, and his fame spread throughout the land. -
(en) English Standard Version ·
So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land. -
(en) New King James Version ·
So the Lord was with Joshua, and his fame spread throughout all the country. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь был с Иисусом, и слава о нём ходила по всей стране. -
(en) New American Standard Bible ·
So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land. -
(en) New Living Translation ·
So the LORD was with Joshua, and his reputation spread throughout the land.