Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Солунян 1:6
-
Переклад Огієнка
Бо то справедливе в Бога — віддати утиском тим, хто вас утискає,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Така вже Божа справедливість: відплатити утисками тим, які утискають вас, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо ж праведно в Бога, віддати горе тим, що завдають вам горя, -
(ua) Сучасний переклад ·
Справді, Всевишній Бог діятиме справедливо: Він покарає тих, хто примушує вас страждати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
оскільки справедливим у Бога є відплатити утисками тим, хто вас пригноблює. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо праведно пред Богом — оскорбляющим вас воздать скорбью, -
(en) King James Bible ·
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; -
(en) New International Version ·
God is just: He will pay back trouble to those who trouble you -
(en) English Standard Version ·
since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you, -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В самом деле, в глазах Бога правильно воздать скорбью тем, кто повинен в ваших страданиях, -
(en) New American Standard Bible ·
For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you, -
(en) Darby Bible Translation ·
if at least [it is a] righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you, -
(en) New Living Translation ·
In his justice he will pay back those who persecute you.