Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Солунян 2:5
-
Переклад Огієнка
Чи ви не пам'ятаєте, як, ще в вас живши, я це вам говорив?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба не пам'ятаєте, що коли я був між вами, я говорив вам про це? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба не памятаєте, що живучи ще в вас, я се вам казав? -
(ua) Сучасний переклад ·
Хіба ви забули, що я саме про це казав, перебуваючи з вами? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба ви не пам’ятаєте, що я вам про це говорив, коли ще був у вас? -
(ru) Синодальный перевод ·
Не помните ли, что я, ещё находясь у вас, говорил вам это? -
(en) King James Bible ·
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? -
(en) New International Version ·
Don’t you remember that when I was with you I used to tell you these things? -
(en) English Standard Version ·
Do you not remember that when I was still with you I told you these things? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом? -
(en) New King James Version ·
Do you not remember that when I was still with you I told you these things? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве вы не помните, что я неустанно повторял вам это, когда ещё был с вами? -
(en) New American Standard Bible ·
Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things? -
(en) Darby Bible Translation ·
Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you? -
(en) New Living Translation ·
Don’t you remember that I told you about all this when I was with you?