Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Солунян 2) | (1 Тимофія 1) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Наостанку, моліться, бра́ття, за нас, щоб ши́рилось Слово Господнє та сла́вилось, як і в вас,
  • Ещё кое-что мы должны вам сказать: молитесь за нас, братья, чтобы послание Господне распространялось широко и почиталось, как и у вас,
  • і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх.
  • молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, ибо не все веруют.
  • І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
  • Но Господь неизменен. Он укрепит вас и охранит вас от лукавого.
  • А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам.
  • Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете продолжать так же.
  • Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову!
  • И пусть Господь укажет сердцам вашим путь к любви Божьей и терпению Христову.
  • А ми вам наказуємо, браття, Ім'я́м Господа Ісуса Христа, щоб ви цура́лися кожного брата, що живе по-леда́чому, а не за переда́нням, яке прийняли́ ви від нас.
  • Мы приказываем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы держались подальше от тех братьев, кто живёт в праздности, а не в согласии с учением, которое они получили от нас.
  • Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли,
  • Вы сами знаете, что должны подражать нам, ибо мы не в праздности живём среди вас
  • і хліба не їли ні в ко́го даремно, але в перевто́мі й напру́женні день і ніч працювали, щоб не бути ніко́му із вас тягаре́м,
  • и ничей хлеб не едим бесплатно, пребывали в трудах и заботах дни и ночи, чтобы не обременить вас.
  • не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували.
  • Не потому, что мы не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.
  • Бо коли ми в вас перебува́ли, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!
  • Итак, когда мы были с вами, то учили вас такому правилу: "Кто не трудится, тот не ест".
  • Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-леда́чому, — нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
  • Мы говорим об этом, ибо слышали, что некоторые из вас живут в праздности. Они не работают, а только вмешиваются в дела других.
  • Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.
  • Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.
  • А ви, бра́ття, не вто́млюйтеся, коли чините добре.
  • Что же касается вас, братья, то не уставайте творить добро.
  • Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
  • Если же кто не повинуется нашим указаниям в этом письме, то его следует пристыдить.
  • Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
  • Но не обращайтесь с ним, как с врагом, а укорите его, как брата.
  • А Сам Госпо́дь миру нехай за́вжди дасть вам мир усяким способом. Госпо́дь з вами всіма́!
  • Так пусть же Сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами.
  • Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я.
  • Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма́! Амі́нь.
  • Благодать нашего Господа Иисуса Христа со всеми вами!

  • ← (2 Солунян 2) | (1 Тимофія 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025