Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 2:12
-
Переклад Огієнка
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я не дозволяю жінці навчати або мати владу над чоловіком. Їй належить бути мовчазною. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні. -
(ru) Синодальный перевод ·
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. -
(en) King James Bible ·
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. -
(en) English Standard Version ·
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать. -
(en) New King James Version ·
And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна жить в тишине. -
(en) New American Standard Bible ·
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. -
(en) Darby Bible Translation ·
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;