Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
Pray for All People
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
but with what is proper for women who profess godliness — with good works.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Let a woman learn quietly with all submissiveness.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.