Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
A Call to Prayer
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
Women Instructed
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
For it was Adam who was first created, and then Eve.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.