Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
Прежде всего, я настаиваю, чтобы мольбы, молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей,
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
особенно от имени правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
Кто хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус, Кто Сам был человеком.
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Божью.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
Я же был избран проповедником и Апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! И я был избран учителем истины и веры для язычников.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто воздевает в молитве руки свои, будут святыми, преданными Богу, пусть им не будут ведомы гнев и раздоры.
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна жить в тишине.
Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
Я говорю это, потому что сначала был сотворён Адам, а после него Ева.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех.