Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 2) | (1 Тимофія 4) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Вірне це слово: коли хто єпи́скопства хоче, — доброго діла він пра́гне.
  • Qualifications for Overseers

    The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
  • А єпи́скоп має бути бездога́нний, муж однієї дружи́ни, тверезий, невинний, че́сний, гостинний до при́ходнів, здібний навчати,
  • The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
  • не п'яни́ця, не заводія́ка, але тихий, несварли́вий, не сріблолюбець,
  • not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
  • щоб добре ряди́в власним домом, що має дітей у слухня́ності з повною чесністю, —
  • conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity;
  • бо хто власним домом ряди́ти не вміє, я́к він зможе пильнува́ти про Божу Церкву? —
  • (but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
  • не новонаве́рнений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий о́суд.
  • not a novice, that he may not, being inflated, fall into [the] fault of the devil.
  • Треба, щоб мав він і добре засві́дчення від чужи́нців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.
  • But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
  • Так само диякони́ мають бути поважні, не двомовці, не багато відда́ні вину, не соромнозахла́нні,
  • Qualifications for Deacons

    Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
  • такі, що мають таємни́цю віри при чистім сумлінні.
  • holding the mystery of the faith in a pure conscience.
  • Отже, і вони нехай перш випробо́вуються, а потому хай служать, якщо бу́дуть бездога́нні.
  • And let these be first proved, then let them minister, being without charge [against them].
  • Так само жінки́ нехай будуть поважні, не обмовли́ві, тверезі та вірні в усьому.
  • [The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
  • Диякони́ мусять бути мужі однієї дружи́ни, що добре рядя́ть дітьми́ й своїми домами.
  • Let [the] ministers be husbands of one wife, conducting [their] children and their own houses well:
  • Бо хто добре виконує службу, той до́брий ступі́нь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.
  • for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
  • Це пишу́ я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незаба́ром.
  • The Mystery of Godliness

    These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
  • А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба пово́дитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина пра́вди.
  • but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is [the] assembly of [the] living God, [the] pillar and base of the truth.
  • Безсумнівно, велика це таємни́ця благоче́стя: Хто в тілі з'яви́вся, Той оправданий Духом, а́нгола́м показався, проповіданий був між наро́дами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!
  • And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.

  • ← (1 Тимофія 2) | (1 Тимофія 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025