Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 6:8
-
Переклад Огієнка
А як маєм поживу та одяг, то ми задово́лені бу́дьмо з того.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А маючи поживу та одежу, цим будемо вдоволені. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Маючи ж їжу й одежу, сим довольні будемо. -
(ua) Сучасний переклад ·
Маючи що поїсти і в що вбратися, будемо щасливими з цього. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Маючи їжу та одяг, цим будемо задоволені. -
(ru) Синодальный перевод ·
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем. -
(en) King James Bible ·
And having food and raiment let us be therewith content. -
(en) New International Version ·
But if we have food and clothing, we will be content with that. -
(en) English Standard Version ·
But if we have food and clothing, with these we will be content. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы должны быть довольны, если у нас есть пропитание и одежда. -
(en) New King James Version ·
And having food and clothing, with these we shall be content. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но имея еду и одежду, будем довольны этим. -
(en) New American Standard Bible ·
If we have food and covering, with these we shall be content. -
(en) Darby Bible Translation ·
But having sustenance and covering, we will be content with these. -
(en) New Living Translation ·
So if we have enough food and clothing, let us be content.