Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Отож, сину мій, зміцняйся в благода́ті, що в Христі Ісусі вона!
A Good Soldier of Christ Jesus
You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
А що чув ти від мене при багатьо́х свідках, те передай вірним лю́дям, що будуть спроможні й інших навчити.
А ти терпи лихо, як добрий воя́к Христа Ісуса!
Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
Бо жоден воя́к не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто ві́йсько збирає.
No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
А як хто йде на зма́ги, то вінка́ не одержує, якщо незако́нно змага́ється.
An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
Трудящому хліборо́бові нале́житься першому покуштувати з плоду.
It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
Розумій, що́ я говорю́. А Госпо́дь нехай дасть тобі розум у всьому.
Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Дави́дового, що воскрес із мертвих, за моєю Єва́нгелією,
Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
за яку я терплю́ муки аж до ув'я́знення, як той злочи́нець. Але Сло́ва Божого не ув'язни́ти!
for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
Через це перено́шу я все ради ви́браних, щоб і вони доступили спасі́ння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.
Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
Вірне слово: коли ра́зом із Ним ми померли, то й жи́тимемо ра́зом із Ним!
The saying is trustworthy, for:
If we have died with him, we will also live with him;
If we have died with him, we will also live with him;
А коли терпимо́, то будемо ра́зом тако́ж царюва́ти. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
if we endure, we will also reign with him;
if we deny him, he also will deny us;
if we deny him, he also will deny us;
А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Само́го Себе!
if we are faithless, he remains faithful —
for he cannot deny himself.
for he cannot deny himself.
Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не спереча́лись словами, бо ніна́що воно, хіба слухача́м на руїну.
Силку́йся поставити себе перед Богом гідним, працівнико́м бездоганним, що вірно навчає науки правди.
Стережися ж базі́кань марни́х, бо вони ще більше провадять до безбожности,
But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
а їхнє слово, як рак, буде ши́ритися. Від таких Гімене́й і Філі́т,
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресі́ння було вже, і віру деяких руйнують.
who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
Та однако стоїть міцна́ Божа основа та має печатку оцю: „Господь знає тих, хто Його“, та: „Нехай від неправди відсту́питься всякий, хто Господнє Ім'я́ називає!“
But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
А в великому домі знахо́диться по́суд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та гли́няний, і одні посу́дини на честь, а другі на не́честь.
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
Отож, хто від цього очистить себе, буде по́суд на честь, освя́чений, потрібний Володареві, приготова́ний на всяке добре ді́ло.
Стережися молодечих пожадли́востей, трима́йся праведности, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
А від нерозумних та від невче́них змага́нь ухиляйся, знавши, що вони родять сварки́.
Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
А раб Господній не повинен свари́тись, але бути привітним до всіх, навча́льним, до ли́ха терпля́чим,
що навчав би противників із ла́гідністю, чи Бог їм не дасть покая́ння, щоб правду пізнати,
correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,