Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі́ часи́.
Се ж відай, що в послїдні днї настануть времена люті.
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухня́ні, невдячні, непобожні,
Будуть бо люде самолюбцї, сріблолюбцї, пишні, горді, хулителї, родителям непокірні, невдячні, безбожні,
нелюбовні, запеклі, осу́дливі, нестримливі, жорстокі, нена́висники добра,
нелюбовні, непримирливі, осудливі, невдержливі, люті, вороги добра,
зрадники, нахабні, бундю́чні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога, —
зрадники, напастники, гордувники, що більш люблять розкоші, нїж Бога,
вони мають вигляд благоче́стя, але сили його́ відреклися. Відверта́йсь від таких!
мають образ благочестя, сили ж його відцурались. І ти від таких одвертай ся.
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
Бо з таких ті, що влазять у доми і полонять женщин, отягчених гріхами, що водять ся всякими похотьми,
що вони за́вжди вчаться, та ніко́ли не можуть прийти до пізна́ння правди.
що завсїди вчять ся, та й нїколи до зрозуміння правди прийти не можуть.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиста́вляться правді, люди зіпсутого розуму, не́уки щодо віри.
Як Яннїй та Ямврій противились Мойсейові, так само й сї противлять ся правдї, люде попсованого розуму, нетямущі в вірі.
Та більше не матимуть у́спіху, — бо всім виявиться їхній бе́зум, як і з тими було́.
Та не поступлять вони далїй; безумство бо їх явлене буде всїм, як і тих було.
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступо́ванням, за́міром, вірою, витрива́лістю, любов'ю, терпеливістю,
Ти ж послїдував єси моїй науцї, життю, постанові, вірі, довготерпінню, любові, терпінню,
переслідуваннями та стражда́ннями, що спіткали були мене в Антіохі́ї, в Іконі́ї, у Лі́страх, — такі переслі́дування переніс я, та Госпо́дь від усіх мене визволив.
гоненню, стражданням, які лучились менї в Антиохиї, в Ікониї, в Листрі; котрі гонення я перенїс, і від усїх ізбавив мене Господь.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані.
І всї ж, хто хоче благочестиво жити в Христї Ісусї, гонені будуть.
А люди лихі та дури́світи матимуть у́спіх у злому, зво́дячи й зве́дені бувши.
Лукаві ж люде та чарівники дійдуть до гіршого, зводячи та даючи себе зводити.
А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти.
Ти ж пробувай у тому, чого навчено тебе, і що звірено тобі, відаючи, від кого навчивсь єси,
І ти знаєш з дити́нства Писа́ння святе, що може зробити тебе мудрим на спасі́ння вірою в Христа Ісуса.
і що з малку сьвяте писаннє знаєш, котре може тебе вмудрити на спасеннє вірою в Христа Ісуса.
Усе Писа́ння Богом на́дхнене, і кори́сне до навча́ння, до докору, до направи, до вихова́ння в праведності,
Всяке писаннє богодухновенне і корисне до науки, до докору, до направи, до наказу по правдї,