Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Тита 1:6
-
Переклад Огієнка
коли хто бездога́нний, муж єдиної дружи́ни, має вірних дітей, недокорених за блуд або неслухня́ність.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
коли хтось бездоганний, чоловік однієї жінки, вірних дітей має, що не були обвинувачені в розпусті чи за неслухняність. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли хто непорочен, однієї жінки муж, має вірних дїтей, недокорених за розврат, або непокірних. -
(ua) Сучасний переклад ·
Треба поставити людей цілком бездоганних, які мають лиш одну жінку [1] і діти яких також повинні вірити,[2] і не повинні бути звинуваченими в розпусті й непокорі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
коли хто бездоганний, є чоловіком однієї дружини, має віруючих дітей, не звинувачених у розпусті чи в неслухняності. -
(ru) Синодальный перевод ·
если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности. -
(en) King James Bible ·
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. -
(ru) Новый русский перевод ·
Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены1; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
тех, кто безупречен в своём поведении, у кого одна жена, верующие дети, кого нельзя обвинить в распутстве и непокорстве. -
(en) New American Standard Bible ·
namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion. -
(en) Darby Bible Translation ·
if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.