Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
А ти говори, що відповідає здоровій науці.
Doing Good for the Sake of the Gospel
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
Щоб старі чоловіки твере́зі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
Щоб старі жінки́ в своїм стані так само були, як належить святим, — не обмо́вниці, не відда́ні п'янству, навчали добра,
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
щоб навчали жіно́к молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
щоб були помірковані, чисті, господа́рні, добрі, слухня́ні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
Так само благай юнакі́в, щоб були помірковані.
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навча́нні непорушеність, повагу,
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
слово здорове, неосу́дливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не пере́чили,
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
Бо з'явилася Божа благода́ть, що спасає всіх людей,
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадли́востей, жили́ помірковано та праведно, і побожно в тепе́рішнім віці,
It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
while we wait for the blessed hope — the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
що Само́го Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззако́нства та очи́стити Собі людей ви́браних, у добрих ділах запопа́дливих.
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.