Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 1) | (Тита 3) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • А ти говори, що відповідає здоровій науці.
  • Ты должен учить тому, что соответствует здравому учению.
  • Щоб старі чоловіки твере́зі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
  • Учи пожилых мужчин быть воздержанными, достойными уважения, благоразумными, показывающими пример здравой веры, любви и терпения.
  • Щоб старі жінки́ в своїм стані так само були, як належить святим, — не обмо́вниці, не відда́ні п'янству, навчали добра,
  • Также пожилым женщинам советуй вести себя благопристойно, не заниматься сплетнями и не быть пристрастными к вину. Они должны учить добру,
  • щоб навчали жіно́к молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
  • наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • щоб були помірковані, чисті, господа́рні, добрі, слухня́ні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
  • быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы Божье слово не было опорочено.
  • Так само благай юнакі́в, щоб були помірковані.
  • От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навча́нні непорушеність, повагу,
  • И сам всегда будь примером доброго поведения. Учи с прямотой и серьезностью,
  • слово здорове, неосу́дливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
  • слова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое.
  • Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не пере́чили,
  • Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всем, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,
  • не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
  • чтобы не крали, но проявляли себя людьми, на которых можно положиться. Пусть они поступают так, чтобы все видели, как прекрасно учение нашего Спасителя Бога.
  • Бо з'явилася Божа благода́ть, що спасає всіх людей,
  • Ведь явилась благодать Божья, спасительная для всех людей.
  • і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадли́востей, жили́ помірковано та праведно, і побожно в тепе́рішнім віці,
  • Она учит нас отвергать безбожную жизнь и земные страсти, учит нас жить в этом мире благоразумно, праведно и благочестиво,
  • і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
  • ожидая осуществления блаженной надежды — славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.
  • що Само́го Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззако́нства та очи́стити Собі людей ви́браних, у добрих ділах запопа́дливих.
  • Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом,4 жаждущим делать добро.
  • Оце говори та нагадуй, та з усяким нака́зом карта́й. Хай тобою ніхто не погорду́є!
  • Этому ты должен учить. Ободряй и обличай как человек, обладающий властью, и не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением.

  • ← (Тита 1) | (Тита 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025