Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 2) | (Филимона 1) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Нагадуй їм, щоб слухали вла́ди верховної та кори́лися їй, і до всякого доброго ді́ла готові були́,
  • Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
  • щоб не зневажали ніко́го, щоб були́ не сварли́ві, а тихі, виявляючи повну ла́гідність усім лю́дям.
  • никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
  • Бо колись були й ми нерозсудні, неслухня́ні, зве́дені, служили різним пожадли́востям та розкошам, жили в злобі та в за́здрощах, бридки́ми були, нена́виділи один о́дного.
  • Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблудшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
  • А коли з'явилась благодать та люди́нолюбство Спасителя, нашого Бога,
  • Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
  • Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були́, а з Своєї милости через обмиття відро́дження й обно́влення Духом Святим,
  • Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
  • Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого,
  • Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
  • щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоє́мцями за надією на вічне життя.
  • чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
  • Вірне слово, і я хочу, щоб ти і про це впевня́в, щоб ті, хто ввірував у Бога, дба́ли про добрі діла пильнувати. Для людей оце добре й кори́сне!
  • Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сём, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
  • Вистерігайсь нерозумних змага́нь, і родоводів, і спорів, і супере́чок про Зако́н, — бо вони некори́сні й марні́.
  • Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
  • Люди́ни єретика, по першім та другім наставленні, відрікайся,
  • Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
  • знавши, що зіпсувся такий та грішить, і він сам себе засудив.
  • зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
  • Як пришлю я до тебе Арте́ма або Тихи́ка, поква́пся прибути до мене в Нікопо́ль, бо думаю там перези́мувати.
  • Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши прийти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
  • Зако́нника Зи́ну та Аполло́са вишли ква́пливо вперед, щоб для них не забракло нічо́го.
  • Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чём не было недостатка.
  • Нехай же навчаються й наші дбати про добрі діла при конечних потребах, щоб безплодні вони не були́.
  • Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
  • Вітають тебе всі, хто зо мною. Вітай тих, хто любить нас у вірі. Благода́ть з вами всіма́! Амі́нь.
  • Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.

  • ← (Тита 2) | (Филимона 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025