Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
Нагадуй їм, щоб слухали вла́ди верховної та кори́лися їй, і до всякого доброго ді́ла готові були́,
Нагадай їм, щоб корилися верховній владі, щоб слухалися, були готові до всякого доброго діла,
щоб не зневажали ніко́го, щоб були́ не сварли́ві, а тихі, виявляючи повну ла́гідність усім лю́дям.
щоб нікого не ганьбили, були мирні, поступливі та виявляли повну лагідність супроти всіх людей.
Бо колись були й ми нерозсудні, неслухня́ні, зве́дені, служили різним пожадли́востям та розкошам, жили в злобі та в за́здрощах, бридки́ми були, нена́виділи один о́дного.
Ми теж були колись безглузді, непокірні, збаламучені, служили пристрастям та розкошам прерізним, живучи у злобі й заздрощах, огидні, взаємно ненависні.
А коли з'явилась благодать та люди́нолюбство Спасителя, нашого Бога,
Та коли з'явилась доброта й любов до людей Спаса нашого Бога,
Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були́, а з Своєї милости через обмиття відро́дження й обно́влення Духом Святим,
він спас нас не ради діл справедливости, які ми були зробили, але з свого милосердя, купіллю відродження і відновленням Святого Духа,
Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого,
якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, нашого Спаса,
щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоє́мцями за надією на вічне життя.
щоб ми, оправдані його благодаттю, стали згідно з надією спадкоємцями життя вічного.
Вірне слово, і я хочу, щоб ти і про це впевня́в, щоб ті, хто ввірував у Бога, дба́ли про добрі діла пильнувати. Для людей оце добре й кори́сне!
Вірне слово! І я хочу, щоб ти його запевняв, аби ті, які увірували в Бога, намагалися бути першими в добрих ділах. Це добре й корисне людям.
Вистерігайсь нерозумних змага́нь, і родоводів, і спорів, і супере́чок про Зако́н, — бо вони некори́сні й марні́.
А безглуздих питань, родоводів, спорів та суперечок про закон уникай, бо вони безкорисні й марні.
Люди́ни єретика, по першім та другім наставленні, відрікайся,
Єретика чоловіка по першім і другім попередженні цурайся,
знавши, що зіпсувся такий та грішить, і він сам себе засудив.
знаючи, що такий ось збився на манівці і грішить, ще й осуджує себе самого.
Як пришлю я до тебе Арте́ма або Тихи́ка, поква́пся прибути до мене в Нікопо́ль, бо думаю там перези́мувати.
Коли пришлю до тебе Артема або Тихика, чимскоріше приходь до мене в Нікопіль, бо я вирішив там перезимувати.
Зако́нника Зи́ну та Аполло́са вишли ква́пливо вперед, щоб для них не забракло нічо́го.
Зину законника й Аполлоса випровадь дбайливо, щоб їм нічого не бракувало.
Нехай же навчаються й наші дбати про добрі діла при конечних потребах, щоб безплодні вони не були́.
Наші також; нехай навчаться бути першими в добрих ділах для конечних потреб, щоб не були безплідні.