Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филимона 1:15
-
Переклад Огієнка
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, -
(ua) Сучасний переклад ·
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда, -
(en) King James Bible ·
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; -
(en) New International Version ·
Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever — -
(en) English Standard Version ·
For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever, -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, -
(en) New King James Version ·
For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно, -
(en) New American Standard Bible ·
For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever, -
(en) Darby Bible Translation ·
for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever; -
(en) New Living Translation ·
It seems you lost Onesimus for a little while so that you could have him back forever.