Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Багато разі́в і багатьма́ способа́ми в давнину́ промовляв був Бог до отців через пророків,
  • The Supremacy of God’s Son

    Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
  • а в останні ці дні промовляв Він до нас через Сина, що Його настанови́в за Наслідника всього, що Ним і віки́ Він створив.
  • but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.
  • Він був сяєвом слави та образом істоти Його, трима́в усе словом сили Своєї, учинив Собою очи́щення наших гріхів, — і засів на прави́ці величности на висоті.
  • He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • Він остільки був ліпший понад анголі́в, оскільки славніше за них успадкува́в Ім'я́.
  • having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
  • Кому́ бо коли з анголів Він промовив: „Ти Мій Син, — Я сьогодні Тебе породив“! І зно́ву: „Я буду Йому за Отця, а Він Мені буде за Сина“!
  • For to which of the angels did God ever say,
    “You are my Son,
    today I have begotten you”?
    Or again,
    “I will be to him a father,
    and he shall be to me a son”?
  • І коли знов Він уводить на світ Перворі́дного, то гово́рить: „І нехай Йому вкло́няться всі анголи Божі“.
  • And again, when he brings the firstborn into the world, he says,
    “Let all God’s angels worship him.”
  • А про анголів Він говорить: „Ти чиниш духів ангола́ми Своїми, а палю́чий огонь — Своїми слугами“.
  • Of the angels he says,
    “He makes his angels winds,
    and his ministers a flame of fire.”
  • А про Сина: „Престол Твій, о Боже, навік віку; бе́рло Твого царюва́ння — бе́рло праведности.
  • But of the Son he says,
    “Your throne, O God, is forever and ever,
    the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
  • Ти полюбив праведність, а беззако́ння знена́видів; через це намасти́в Тебе, Боже, Твій Бог оливою радости більше, ніж дру́зів Твоїх“.
  • You have loved righteousness and hated wickedness;
    therefore God, your God, has anointed you
    with the oil of gladness beyond your companions.”
  • І: „Ти, Господи, землю колись закла́в, а небо — то чин Твоїх рук.
  • And,
    “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
    and the heavens are the work of your hands;
  • Загинуть вони, а Ти будеш стояти, — всі вони, як той одяг, поста́ріють.
  • they will perish, but you remain;
    they will all wear out like a garment,
  • Як одежу, їх змі́ниш, — і минуться вони, а Ти за́вжди Той Са́мий, і роки Твої не закі́нчаться“!
  • like a robe you will roll them up,
    like a garment they will be changed.a
    But you are the same,
    and your years will have no end.”
  • Кому з анголів Він промовив коли: „Сядь право́руч Мене, доки не покладу́ Я Твоїх ворогів підніжком ногам Твоїм“!
  • And to which of the angels has he ever said,
    “Sit at my right hand
    until I make your enemies a footstool for your feet”?
  • Чи не всі вони ду́хи служебці, що їх посилають на службу для тих, хто має спасіння вспадкувати?
  • Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?

  • ← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025