Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Отож, святі брати́, учасники небесного покли́кання, уважайте на Апо́стола й Первосвященика нашого ісповідання, Ісуса,
  • Jesus Our High Priest

    Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;
  • що вірний Тому́, Хто настанови́в Його, як був і Мойсей у всім домі Його,
  • He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.
  • бо гідний Він вищої слави понад Мойсея, поскільки будівни́чий має більшу честь, аніж дім.
  • For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.
  • Усякий бо дім хтось будує, а Той, хто все збудував, — то Бог.
  • For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
  • І Мойсей вірний був у всім домі Його, як слуга, на свідоцтво того, що сказати повинно було́.
  • Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
  • Христос же, як Син, у Його домі. А дім Його — ми, коли тільки відвагу й похвалу́ надії доде́ржимо певними аж до кінця.
  • but Christ was faithful as a Son over His house — whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end.
  • Тому́ то, як каже Дух Святий: „Сьогодні, як голос Його ви почуєте,
  • Therefore, just as the Holy Spirit says,
    “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
  • не робіть затверді́лими ваших серде́ць, як під час наріка́нь, за дня випробо́вування на пустині,
  • DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME,
    AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,
  • де Мене випробо́вували отці ваші, Мене випробо́вували, і бачили працю Мою сорок років.
  • WHERE YOUR FATHERS TRIED Me BY TESTING Me,
    AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS.
  • Через це Я розгнівався був на той рід і сказав: Постійно вони блу́дять серцем, вони не пізнали доріг Моїх,
  • “THEREFORE I WAS ANGRY WITH THIS GENERATION,
    AND SAID, ‘THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART,
    AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS’;
  • тому́ Я присягнув у гніві Своїм, що вони до Мого́ відпочинку не вві́йдуть“!
  • AS I SWORE IN MY WRATH,
    ‘THEY SHALL NOT ENTER MY REST.’”
  • Стережіться, брати́, щоб у комусь із вас не було злого серця невірства, що воно відступало б від Бога Живого!

  • The Peril of Unbelief

    Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.
  • Але кожного дня заохочуйте один о́дного, доки зветься „Сьогодні“, щоб запеклим не став котри́й з вас через підступ гріха.
  • But encourage one another day after day, as long as it is still called “Today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.
  • Бо ми стали учасниками Христа, коли тільки почате життя ми затри́маємо певним аж до кінця,
  • For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,
  • аж поки говориться: „Сьогодні, як голос Його ви почуєте, не робіть затверділими ваших серде́ць, як під час наріка́нь“!
  • while it is said,
    “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
    DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.”
  • Котрі бо, почувши, розгнівали Бога? Чи не всі, хто з Єгипту вийшов з Мойсеєм?
  • For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?
  • На ко́го ж Він „гнівався був сорок ро́ків?“ Хіба не на тих, хто згрішив, що їхні „кості в пустині полягли?“
  • And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
  • Проти ко́го Він „був присягався, що не вві́йдуть вони до Його відпочинку, „як не проти неслухняних?
  • And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?
  • І ми бачимо, що вони не змогли ввійти за невірство.
  • So we see that they were not able to enter because of unbelief.

  • ← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025