Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 3) | (Євреїв 5) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Отже, біймося, коли зостається обітниця вхо́ду до Його́ відпочинку, щоб не виявилось, що хтось із вас опізни́вся.
  • Promised Rest for God’s People

    God’s promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
  • Бо Єва́нгелія була звіщена нам, як і тим. Але не прине́сло пожитку їм слово почуте, бо воно не злучилося з вірою слухачів.
  • For this good news — that God has prepared this rest — has been announced to us just as it was to them. But it did them no good because they didn’t share the faith of those who listened to God.a
  • Бо до Його́ відпочинку вхо́димо ми, що ввірували, як Він провістив: „Я присяг був у гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони“, хоч діла Його були вчи́нені від закла́дин світу.
  • For only we who believe can enter his rest. As for the others, God said,
    “In my anger I took an oath:
    ‘They will never enter my place of rest,’”b
    even though this rest has been ready since he made the world.
  • Бо колись про день сьомий сказав Він отак: „І Бог відпочив сьомого дня від усієї праці Своєї“.
  • We know it is ready because of the place in the Scriptures where it mentions the seventh day: “On the seventh day God rested from all his work.”c
  • А ще тут: „До Мого відпочинку не вві́йдуть вони“!
  • But in the other passage God said, “They will never enter my place of rest.”d
  • Коли ж залиша́ється ото, що деякі ввійдуть до нього, а ті, кому Єва́нгелія була перше зві́щена, не ввійшли за непо́слух,
  • So God’s rest is there for people to enter, but those who first heard this good news failed to enter because they disobeyed God.
  • то ще призначає Він деякий день, — „сьогодні“, бо через Давида говорить по такім довгім ча́сі, як вище вже сказано: „Сьогодні, як голос Його ви почуєте, не робіть затверді́лими ваших серде́ць“!
  • So God set another time for entering his rest, and that time is today. God announced this through David much later in the words already quoted:
    “Today when you hear his voice,
    don’t harden your hearts.”e
  • Бо коли б Ісус (Навин) дав їм відпочинок, то про інший день не казав би по цьо́му.
  • Now if Joshua had succeeded in giving them this rest, God would not have spoken about another day of rest still to come.
  • Отож, людові Божому залиша́ється субо́тство, спочи́нок.
  • So there is a special restf still waiting for the people of God.
  • Хто бо ввійшов був у Його відпочинок, то й той відпочив від учинків своїх, як і Бог від Своїх.
  • For all who have entered into God’s rest have rested from their labors, just as God did after creating the world.
  • Отож, попильнуймо ввійти до того відпочинку, щоб ніхто не потра́пив у непо́слух за при́кладом тим.
  • So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.
  • Бо Боже Слово живе та дія́льне, гостріше від усякого меча обосічного, — прохо́дить воно аж до поділу душі й духа, сугло́бів та мо́зків, і спосібне судити думки́ та на́міри се́рця.
  • For the word of God is alive and powerful. It is sharper than the sharpest two-edged sword, cutting between soul and spirit, between joint and marrow. It exposes our innermost thoughts and desires.
  • I немає створі́ння, щоб сховалось перед Ним, але́ все наге́ та відкрите перед очима Його, — Йому дамо звіт!
  • Nothing in all creation is hidden from God. Everything is naked and exposed before his eyes, and he is the one to whom we are accountable.
  • Отож, мавши великого Первосвященика, що небо перейшов, Ісуса, Сина Божого, трима́ймося визнання нашого!

  • Christ Is Our High Priest

    So then, since we have a great High Priest who has entered heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to what we believe.
  • Бо ми маємо не такого Первосвященика, що не міг би співчувати слабостям нашим, але ви́пробуваного в усьому, подібно до нас, окрім гріха.
  • This High Priest of ours understands our weaknesses, for he faced all of the same testings we do, yet he did not sin.
  • Отож, приступаймо з відвагою до престолу благода́ті, щоб прийняти милість та для своєчасної допомо́ги знайти благода́ть.
  • So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.

  • ← (Євреїв 3) | (Євреїв 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025