Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Тому́ полиші́мо поча́тки науки Христа, та й звернімося до досконалости, і не кладімо зно́ву засади покая́ння від мертвих учинків та про віру в Бога,
Науки про хрищення, про поклада́ння рук, про воскресі́ння мертвих та вічний суд.
of the doctrine of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
Не можна бо тих, що раз просвітились були, і скуштували небесного да́ру, і стали уча́сниками Духа Святого,
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
і скуштували доброго Божого Слова та сили майбу́тнього віку,
and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
та й відпали, знов відновляти покая́нням, коли вдруге вони розпинають у собі Сина Божого та зневажають.
Бо земля, що п'є дощ, який падає часто на неї, і родить рослини, добрі для тих, хто їх і виро́щує, — вона благословення від Бога приймає.
For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
Але та, що приносить те́рня й будя́ччя, — непотрібна вона та близька́ до прокля́ття, а кінець її — спа́лення.
but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.
Та ми сподіва́ємось, любі, кращого про вас, що спасі́ння тримаєтеся, хоч говоримо й так.
A Better Estimate
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
Та не є Бог несправедливий, щоб забути ді́ло ваше та працю любови, яку показали в Ім'я́ Його ви, що святим послужили та служите.
Ми ж бажаємо, щоб кожен із вас виявляв таку саму завзятість на певність надії аж до кінця,
And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
щоб ви не розлінились, але переймали від тих, хто обі́тниці вспадко́вує вірою та терпеливістю.
Бо Бог, обі́тницю давши Авраамові, як не міг ніким вищим покля́стися, поклявся Сам Собою,
God’s Infallible Purpose in Christ
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
говорячи: „Поблагословити — Я ко́нче тебе поблагословлю́, та розмножити — розмножу тебе!“
saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”
І, терплячи довго отак, Авраа́м оде́ржав обі́тницю.
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Бо люди клянуться вищим, і клятва на стве́рдження кінчає всяку їхню суперечку.
For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
Тому й Бог, хотівши перева́жно показати спадкоє́мцям обі́тниці незмінність волі Своєї, учинив те при помочі клятви,
щоб у двох тих незмінних реча́х, що в них не можна сказати неправди Богові, мали потіху міцну ми, хто прибіг прийняти надію, що лежить перед нами,
що вони для душі як котви́ця, міцна та безпечна, що аж до сере́дини входить за заслону,
This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil,