Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 7) | (Євреїв 9) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Головна ж річ у то́му, про що я говорю: маємо Первосвященика, що засі́в на небеса́х, по прави́ці престолу величности,
  • A Better Ministry

    Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
  • що Він Священнослужи́тель святині й правдивої скинії, що її збудував був Госпо́дь, а не люди́на.
  • a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
  • Усякий бо первосвященик настановляється, щоб прино́сити да́ри та жертви, а тому було треба, щоб і Цей щось мав, що принести.
  • For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer.
  • Бо коли б на землі перебува́в, то не був би Він священиком, бо тут пробувають священики, що да́ри приносять за Зако́ном.
  • Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;
  • Вони служать о́бразові й тіні небесного, як Мойсеєві сказано, коли мав докінчи́ти скинію: „Дивись бо, сказав, зроби все за зразко́м, що тобі на горі був показаний!“
  • who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “SEE,” He says, “THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN.”
  • А тепер оде́ржав Він краще служі́ння, поскільки Він посередник і кращого заповіту, який на кращих обітницях був узаконений.
  • But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises.
  • Бо коли б отой перший був бездоганний, не шукалося б місця для другого.

  • A New Covenant

    For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second.
  • Бо їм докоряючи, каже: „Ото дні надхо́дять, говорить Господь, коли з домом Ізраїля й з Юдиним домом Я складу́ Заповіта Ново́го,
  • For finding fault with them, He says,
    “BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD,
    WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT
    WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH;
  • не за заповітом, що його Я склав був з отцями їхніми дня, коли взяв їх за руку, щоб вивести їх із землі єгипетської. А що вони не залишилися в Моїм заповіті, то й Я їх покинув, говорить Господь!
  • NOT LIKE THE COVENANT WHICH I MADE WITH THEIR FATHERS
    ON THE DAY WHEN I TOOK THEM BY THE HAND
    TO LEAD THEM OUT OF THE LAND OF EGYPT;
    FOR THEY DID NOT CONTINUE IN MY COVENANT,
    AND I DID NOT CARE FOR THEM, SAYS THE LORD.
  • Оце Заповіт, що його Я складу́ по тих днях із домом Ізраїлевим, говорить Господь: Покладу Я Зако́ни Свої в їхні думки́, і на їхніх серцях напишу́ їх, і буду їм Богом, вони ж будуть наро́дом Моїм!“
  • “FOR THIS IS THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THE HOUSE OF ISRAEL
    AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD:
    I WILL PUT MY LAWS INTO THEIR MINDS,
    AND I WILL WRITE THEM ON THEIR HEARTS.
    AND I WILL BE THEIR GOD,
    AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
  • І кожен не буде навчати свого ближнього, і кожен брата свого, промовляючи: „Пізнай Господа“! Усі бо вони будуть знати Мене від мало́го та аж до великого з них!
  • “AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN,
    AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, ‘KNOW THE LORD,’
    FOR ALL WILL KNOW ME,
    FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.
  • Буду бо Я милости́вий до їхніх неправд, і їхніх гріхів не згадаю Я більш“!
  • “FOR I WILL BE MERCIFUL TO THEIR INIQUITIES,
    AND I WILL REMEMBER THEIR SINS NO MORE.”
  • Коли ж каже „Нови́й Заповіт“, то тим назвав перший стари́м. А що́ порохня́віє й старі́є, те близьке́ до зотління.
  • When He said, “A new covenant,” He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear.

  • ← (Євреїв 7) | (Євреїв 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025