Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 1:10
- 
      
Переклад Огієнка
Я був у Дусі Господнього дня, і почув за собою голос гучни́й, немов сурми́, 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Я був у дусі в неділю і почув за собою голос гучний, як від сурми, - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я був в дусї в день Господень, і чув ізза себе великий голос, наче труби, що глаголав: - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
В Господній День заволодів мною Дух, і почув я за собою гучний голос, ніби сурми заграли. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Я був у дусі Господнього дня і почув за собою гучний, наче сурми, голос, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Я был в духе в день воскресный и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний; - 
      
(en) King James Bible ·
I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, - 
      
(en) New International Version ·
On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet, - 
      
(en) English Standard Version ·
I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос. - 
      
(en) New King James Version ·
I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet, - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В день Господний Дух овладел мною, и я услышал позади себя громкий голос, подобный звуку трубы. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet, - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
I became in [the] Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice as of a trumpet,