Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 17:13
-
Переклад Огієнка
І сказав Миха́: „Тепер я знаю, що Господь зробить добро мені, бо цей Левит став мені за священика“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав Міхай: “Тепер я знаю, що Господь буде доброзичливий до мене, бо маю левіта за священика.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї каже Миха: Тепер знаю, що господь буде благодатен до мене, бо маю Левіта за жерця. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Міха: Тепер пізнав я, що Господь вчинить мені добро, бо став мені левіт за священика. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником. -
(en) King James Bible ·
Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest. -
(en) New International Version ·
And Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since this Levite has become my priest.” -
(en) English Standard Version ·
Then Micah said, “Now I know that the Lord will prosper me, because I have a Levite as priest.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Миха сказал:
— Теперь я знаю, что Господь благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священником. -
(en) New King James Version ·
Then Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since I have a Levite as priest!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Миха сказал: "Теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить. Я знаю это потому, что священником у меня левит". -
(en) New American Standard Bible ·
Then Micah said, “Now I know that the LORD will prosper me, seeing I have a Levite as priest.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Then said Micah, Now I know that Jehovah will do me good, because I have the Levite for priest. -
(en) New Living Translation ·
“I know the LORD will bless me now,” Micah said, “because I have a Levite serving as my priest.”